请问介词

阅读:4632回复:5
2012-08-06 22:23
写私信
楼主#
请问这两对介词的区别:tra和trans,post和malautaŭ 。还有听说有个新兴的na用来取代-n,比较少人用。

最新喜欢:

跨境电商运营...
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
2012-08-07 21:28
写私信
沙发#
tra“穿过”
trans“越过”、“跨过”
post 在……(时间)之后
malantaux在……(地点)后面
 
新兴介词比较著名的还有far(代替de作为被动态的施事者的介词,以免和de的其他意义混淆)——但是不推荐使用这类介词,一来违背了《世界语基础》,二来没有必要。
 
Laoyuan大大翻译的PMEG中对所有上述问题都有详细说明……
(http://bbs.somdom.com/read-htm-tid-23019.html)
 
 
2012-08-07 22:54
写私信
板凳#
回 一古斋主 的帖子
一古斋主:tra“穿过”
trans“越过”、“跨过”
post 在……(时间)之后
malantaux在……(地点)后面
 
....... (2012-08-07 21:28)

dankegon!      
但是,在那个世界语教材软件里,有这么个例句,在解释post的时候给出的: Mia domo estas post la lernejo.
跟解释malantaŭ的句子La viro sidas malantaŭ la domo.
在我看来,完全没有区别~~~
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
2012-08-08 01:03
写私信
地板#
抄自laoyuan大大所译PMEG(12.3.4.9节):

Post……具有一个地点意义,但是,在更多情况下它是时间介词
……
表示地点的 post 等同于 malantaŭ
……
习惯上使用 malantaŭ 来表示地点意义。在柴门霍夫时期,表示地点的 post 十分常用,而现在就非常少见。

 
 
 
2012-08-08 09:38
写私信
4#
回 一古斋主 的帖子
一古斋主:抄自laoyuan大大所译PMEG(12.3.4.9节):

 
 
 
....... (2012-08-08 01:03) 

原来如此。
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
2012-12-17 14:58
写私信
5#
Dankon pro la instruo!