古汉语的内部屈折还表现为动词区分为自动和他动。音节的后缀还表示其他语法内涵,等等。
只要承认这是屈折,就ok勒。任何语言类型都不是纯净的。英语是什么,屈折语?分析语? |
Qasoqaanga:现代罗曼语都充分接近拉丁文,主要是外来语成分多寡的问题。另外拼写的不同遮住了辨认的双眼。并不是这样总结的好不好…… |
Qasoqaanga:比较了西葡意法罗以后可以这么说。不是有这么一本专著吗。回到原帖我敢肯定要比西葡之间哪个和拉丁语更近肯定是葡语排西语前的。你张嘴西葡西葡的就觉得有点太野花花了好吧。。。。其实上面讲得很对,看多少理论型书刊不如自己拿点语料坐下来分析分析,找点基础词汇比较比较也好。更贻笑大方的是,上面已经有人贴了点滴的语料您都不愿意看哪。 [shanghaienne于2013-05-21 01:06编辑了帖子]
|
Qasoqaanga:首先,意大利语和西班牙语都有阿拉伯语借词,多寡而已。按这样总结岂不是葡语最近啊?其实要比较语法的话就不应该只拿这四支出来,再拿点地方话出来比比大概更杂精结论更多啊。 |
如果是纯粹讨论古典拉丁语,语法角度一般都是说罗马尼亚语最近,我还特地去翻它的语法简介看,要讲究屈折现像词性什么的只能靠它了。其实它等于是从古典拉丁语中脱离后进入相对隔离的状态,后继受周围语言的影响主要是词汇方面的。
词汇角度我觉得其他主要的西方罗曼诸语普遍受通俗拉丁语浸润,其中葡语西语尤甚。我找了比如英语water,gold,silver,saffron,language等词去看了一下维基里罗曼诸语的翻译,包括那些方言。觉得看阿语的影响可以试试看如saffron什么的,阿语对意语的影响仿佛并不如其对葡语西语的影响到字头加阿语冠词;但再比如``水``,法语(eau)就和明显其他的(aqua/agua)区分开来了(当然这样的例子还有很多可以举);``银``呢西葡就和其他不一样prato/prata其实是典型的通俗拉丁语来源,和argent-那些区分开来。此外觉得硬要找古典拉丁词根影响最深的活化石其实除了意语可以去看看科西嘉语甚至西西里语,但资料不多看不太清语法上的渊源,虽然很多英语论坛上觉得是撒丁语和拉丁语最近,我看了觉得仿佛并不是,词汇方面并没有科西嘉语近,撒丁语是很早就从古典拉丁语里分出来的,有些词蛮怪的,甚至更接近罗马尼亚语,比如limba(语言);Romansh不是很清楚,不过首先也是vulgar latin里出来的,而且仿佛杂种一样很多影响都受一点,并不是语言本身有多孓遗。法语就不要提了,成形的历史还受很多其他影响,德语对它的影响是无法剔除的,比纯度里面最没可比性了,occitan之类的也不够近。意大利语我觉得拼法的差异不去讲究的话(葡语虽然动词很相近但很多词拼法联系到拉丁语拼法也是要正字的),可能是几支现代罗曼语里最近的。现代西语不过源自Castilian,论受拉丁语影响并没有葡语那么充分,很多基础词汇都能看出来。个人觉得西葡加泰罗尼亚法语这四支里比较下,论词汇其实里面葡语最近。意语和葡语就很难说清楚,意语没好好学过,一定要选我觉得应该是意语和其附近方言,而且方言可能更胜意语本身一筹。 [shanghaienne于2013-05-21 08:47编辑了帖子]
|
西班牙语 argen啥意思。楼主开此题无非是想比较一下,常用的罗曼语。就像所有汉语方言都是古代汉语的直接继承者一样,现代罗曼语都是古典拉丁语的直接后裔。举一个不很恰当地例子,同父异母兄弟之间,那个血统最接近父亲?
|
Qasoqaanga:西班牙语 argen啥意思。楼主开此题无非是想比较一下,常用的罗曼语。就像所有汉语方言都是古代汉语的直接继承者一样,现代罗曼语都是古典拉丁语的直接后裔。举一个不很恰当地例子,同父异母兄弟之间,那个血统最接近父亲?回到原帖词根为argent的那堆啊(打字打断了),亦即“银”除葡语和西语外其他词头都是classic latin来的。 我也想说这个比喻诶,所以比词汇比较合适吹水,比语法比较……没法比。 |
关于罗曼诸语里方言的分类可能看这个比较好。
|
有些想法写过的想推翻,我现在觉得可能语音上葡萄牙语比意大利语更多语汇上的孓遗。反正是吹水和推测,随便打一点给葡萄牙语:
葡萄牙语的发音是目前这几支语言里最繁复的,真的需要学好半天,西语和意大利语我觉得没有那么多复合元音现象,夹杂各类奇异的鼻音规则(综合拼写才显得奇怪,以及-um和-im虽有鼻音却不念/m/),也没有那么复杂的辅音发音,词尾辅音异声(我不知道应该怎么正确形容这个语言现象,可能有更专业的词)和吃音现象超重。(据说巴葡的特殊发音同航海大发现时代间的语音发展阶段有关,之后的发音才走向现在的欧葡。一样有着大量的辅音在词不同位置的异度,词尾d和t的异读太过明显,显得比葡葡更甚,同时连读吃音也很严重)。 我不知道古典拉丁语里有没有古音方面的考据,是不是会有我们这里的音韵学那么复杂,但我觉得有时候语言演化是有点规律可循的。古典拉丁语语法上的孓遗现象在罗马尼亚语里凸显出来,而不是在地理上的发生演化区域。同时我想到了各地汉语语音的演化。葡萄牙地理位置决定了往西是一片海岸,有着欧洲最西“陆止于此、海始于斯”的罗卡角,语言发生热点亦即文化热区则仿佛我们的中原(或其他考据出来的发生地),影响往四周扩散,很多古典的语音现象得以保留在这片相对稳定且偏僻的区域,仿佛我们东南沿海的瓯江或是闽语区。其实用葡语念拉丁语形态的词比较像样子的,有的很好听,我觉得法语的读音规则套上拉丁语形态的词句去念实在不怎样,当然这些都是主观印象。而且葡语的一些短语和搭配看上去更接近拉丁语,读出来则更妙,这种形态观察也很主观,我没怎么积累暂时列不出。我还觉得其他值得探究的可能是图里的island romance languages,但无论科西嘉岛还是撒丁尼亚岛,岛上的方言仿佛是一度几种语言共存的样子,很难判断演化至今的风貌有些什么价值,所以更看好葡语分布区。 [shanghaienne于2013-05-27 23:13编辑了帖子]
|
我觉得要是把法语里的小舌音发成大舌弹音,从语音语调来说的话,听起来还是很“拉丁”,但是发成小舌的话一下子感觉语音语调和其它罗曼语族的音相差好多,感觉像意大利语和西班牙语之间的一种混合音。这只是我个人的感觉,不知其他声友有没有这样的感觉呢?
|
|
|
shanghaienne比较成熟的想法是啥呢。愿闻其详。
|
Qasoqaanga:shanghaienne比较成熟的想法是啥呢。愿闻其详。回到原帖无 纯打鸡血 |