一些常用的拉丁文地名 阅读:10174回复:7
这里有一些常用的拉丁文地名,大多数是古典拉丁文时代的,个别是qasoqaanga添加的。诸位可以按序号辨认一下。古代地名指代比较宽泛或者比较狭窄,注意不要于今天的地名混淆。
1 Aegyptus 2 Africa 3 Albania 4 Anatolia 5 Anglia 6 Arabia 7 Armenia 8 Asia 9 Baetica 10 Batavia 11 Belgica 12 Bohemia 13 Borussia 14 Britannia 15 Caledonia 16 Cambria 17 Cathaya 18 Corea 19 Creta 20 Cyprus 21 Cyrenaica 22 Dacia 23 Dalmatia 24 Dania 25 Finnia 26 Francogallia 27 Gallia 28 Germania 29 Graecia 30 Helvetia 31 Hibernia 32 Hispania 33 Hungaria 34 Iaponia 35 India 36 Islandia 37 Italia 38 Iudaea 39 Libani 40 Libya 41 Lituania 42 Lusitania 43 Macedonia 44 Mauretania 45 Mongolia 46 Norvegia 47 Numidia 48 Palaestina 49 Persia 50 Phoenicia 51 Phoenicia 52 Polonia 53 Ruthenia 54 Scandinavia 55 Scotia 56 Seres 57 Sinae 58 Suecia 59 Syria 60 Tartaria 61 Terra Australis 62 Thracia |
最新喜欢:跨境电商运营... |
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
可以这么理解,带有-ia的大都是拉丁化的地名,其形容词为-icus/-ca/-cum,如iaponicus(倭国的),英文省为-ic。少数用-ensis/-ensis/-ense,如sinensis、chinensis(中国的),英文省为-ese。若是-ea结尾的,形容词为-eanus/-eana/-eanum,如coreanus(棒子国的),英文省为-an。
|
关于地名,我想起了以前初中学英语时曾听过这样一种说法,就是-ese是专指不发达国家的,这样的例子一大堆,如chinese,Vietnamese,burmese,反观欧美国家的几乎都是-sh,-ch,-an等结尾的。当时不信,但也道不出个所以然。
后来接触过其他语言才知道,其实这只是个巧合而已。整个印欧语在表示地名的形容词一般都是“词干+元音+sk”,当然具体原形是什么我不知道,也许k是后面才产生的。这个特点是从若干现代印欧诸语找到直接证据的,(后面举例只写词尾)如日耳曼语族的-sk(德文的-sch,英文后变为-ese), 斯拉夫语族的-ski, 罗曼语族的-s,波罗的海的-jos/jas(这个我是用Google翻译的),还有些小语族也是如此,不多列。 可以看出英文的-ese其实没人为的贬低之意。相反意大利文里才是-ese最多的,而且不管你是哪里的。 |
1.“英文后变为-ese”,此句有歧义。应该为“现代英语中为-ese”。请见谅。
2.关于Qasoqaanga提到的现代英语中的诸地名的常见词尾是由拉丁文直接演变而来的说法,因我无此方面的知识故不敢轻易肯定或否定。 3.但我个人认为,不论是-ese也好,-sh也罢,不是某种语言受其他某种语言的影响而产生的,而是诸语言间的共有特点。Q兄熟知3种古典语言,对印欧语言间的子音、母音交替现象自是比我等熟悉。以现代语言为例,如Tyskland和Deutschland,又如English,Anglicus(Latin),Engelsk(Swedish),Anglický(Czech,c=ts),Inglese(Italian)根本就是一个词。sk=s=k=sh=ch=ts...(无严格顺序之意)。 4.关于-an,这个应该才是直接由拉丁文演变而来的。如Italia——Italian, India——Indian, Brazil——Brazilian, Russia——Russian。但需要指出的是,Russian——русский,Bulgarian——български等。 |
能否举例一些英国本土地名中带-ese的地名?来证明-ese是“不论是-ese也好,-sh也罢,不是某种语言受其他某种语言的影响而产生的,而是诸语言间的共有特点。”
|
没看到有 Sicilia 和 Germania
还有50和51好像重复了~~ |
|
|