求助!关于马来语语音的问题

阅读:19046回复:18
楼主#
我是自学的马来语,迈勒马来语的录音磁带,听到b,p,t,d,g,k这几个音时就犯难了,书上说马来语的语音:b--p,t--d,k--g是相对应的清浊辅音,为什么我听录音的发音几乎一样呢?请前辈指教啊!
有缘成朋友,惜缘成知己; 不能长相聚,但愿心相系。
2008-11-16 17:39
写私信
沙发#
这可以认为是清音浊化现象,很多语言都有这个特征。

一般当清辅音p,t,k位于词首或音节首时,要发相应的浊音,发音器官要比清音更加紧张一些,发出来的音类似于b,d,g;若在词尾,一般要发清音,甚至不发音。

清音浊化对于以汉语为母语的人们来说比较难理解,这就是一种语言的发音习惯,学着这样发音就是了,如果不这样发音可能会引起歧义,更高深的道理我也讲不出来。

[ 本帖最后由 doron 于 2008-11-16 17:43 编辑 ]
2008-11-24 21:22
写私信
板凳#

其實.... 他們都幾乎都一樣..不過如果注意廳的話會有一些分別
比如 barang  和 parang
一個是' 巴讓'  另一個是 '怕讓'
而 k 和 g 呢
一個可以 變為' kh'  另一個是 g 來作讀

我的例子還不是很明白.....以後我會找一些例子來給你來參考
i am what i am
2008-12-17 13:09
写私信
地板#
我没学过马来语,
但是 从俄语,法语,拉丁语的情况看,
清浊对立对于母语是汉语的人来说区分起来是很困难的。
-------------------------------------------------------------------------------------------------
首先要明确,在b和p这一组爆破音中,根据声带是否震动,是否有气流,有四组音
用国际音标表示,分别是b(浊音不送气)  bh(浊音送气)  p(清音不送气)  ph(清音送气)
英语中的b和p分别是国际音标\b\,\ph\
法语俄语中的b和p分别是国际音标\b\,\p\
汉语中的b和p分别为国际音标\p\,\ph\
--------------------------------------------------------------------------------------------------
咱们汉语中的b和p实际上都是清音,他们之间的区别是送气与不送气
于是咱们受母语影响,如果不加训练,只能区分送气与不送气,而不能区分清浊.
于是咱们听到俄语法语中的b和p,便觉得是一样的,
因为尽管它们有清浊之分,但是都是不送气,咱们分别不出.
而欧洲很多语言是靠清浊来区分,所以很多中国人说英语,
外国人听了之后会觉得很难懂,因为在他们看来,咱们发的b和p都是p.
--------------------------------------------------------------------------------
英语中的b和p用国际音标表音的话是b(b),p(ph),
所以英语中清音是送气的,而浊音正好不送气,
所以对于咱们受母语影响能够区分送气与不送气的人来说
觉得英语中的b和p区别很明显.
但如果用汉语中的bp直接来发英语中的bp的话,
外国人听不懂.
------------------------------------------------------------------------------------------
举一个英语例子,sky这个单词,
k实际的发音是国际音标\k\不送气,)(英语中k在s后变成不送气的.)
(相当于汉语中的'哥哥'中的辅音的发音)
kit这个单词中的k的发音是国际音标\kh\
但是这种音变,在母语是英语的人那里,是区别不出来的
而在汉语为母语的人那里,这种音变成了是一种音位上的对立.
----------------------------------------------------------------------------
我唠叨了这么久,
实在是很难解释清楚.

[ 本帖最后由 沿河歌唱 于 2008-12-17 13:20 编辑 ]
2008-12-18 14:40
写私信
4#
谢谢你们都提出了宝贵的意见.我想问,光是跟网上的语音发音,能不能真正学到象马来语的纯正发音呢?
2008-12-19 14:57
写私信
5#
楼上的,我和你说,你如果不去马来西亚生活的话,是不能真正学到马来语的纯正发音的。

因为在中国会马来语的人太少了,你很难找到语言环境的。

学外语尤其是口语,没有足够的口语对话练习是很难学好的。
2008-12-19 15:09
写私信
6#
书上说马来语的语音:b--p,t--d,k--g是相对应的清浊辅音,为什么我听录音的发音几乎一样呢?
---------------------------------------------------------------------------------
听起来很象,但还是有一些区别的。比如t发音听起来很象d,但又不完全是d。

你刚学是很难听出区别的,多听多讲以后,就慢慢能听出来了。

[ 本帖最后由 rogers 于 2008-12-19 15:16 编辑 ]
2010-08-13 17:58
写私信
7#
回复 1# 瓦洛西卡迪


    注意清送气音清不送气音浊送气音浊不送气音的区别,即,k'   k   g‘   g
拙处吴语3分,k'   k     g  很容易区分的。
2010-08-14 10:23
写私信
8#
本帖最后由 ivysh 于 2010-8-14 12:02 编辑

回复 2# doron

汉语普通话中无真浊音,那是写法实际上是清送气与清不送气对立而已,不具,尚希版主教诲,期待中。
2010-08-22 16:00
写私信
9#
是否同法语一样的?
2010-08-25 17:24
写私信
10#
j就是送气音与不送气音的区别,和日语等语言的送气不送气一样,只是日语里不区分语意!~
多练习就可以了。
困难的语言在于汉语没有浊辅音。所以区分起来才困难,联系听,时间长了就好了
2010-08-25 17:24
写私信
11#
回复 10# HS19860905


    是,10楼是朋友说的就是这个原因
2010-08-25 18:47
写私信
12#
回复 11# 604692228

读轻声的词里有如haode的d就发浊音
2010-09-11 13:14
写私信
13#
请浊音很艰难啊。
2010-09-11 15:06
写私信
14#
回复 14# eriolenot
看来足下为非东南或南方人士。东南的很容易呀。方言中有浊音,故易。尚希贤弟多多关照。谢谢!
2010-09-26 21:21
写私信
15#
我想你们已经把问题弄到太复杂了!请你们用另一个简单的角度去看。
在这我想你们先要学会汉语拼音吧。 它和马来语拼音都大同小异。
马来文拼音只用第一音,而最后一个则用第四音。
例: 汤匙=sudu  第一音是 (苏都) 但后尾那个是第四音,因此读成(苏度) 为标准。
现在我们先学母音共有五个= a e i o u 读: 吖 饿/黑 医 噢 右 和汉语拼音一样。
例:
b: ba= 爸   bi=比   bo=波   bu=不
p: pa= 趴   pi=批   po= 破  pu=普

t: ta=他    ti=梯   to=拖   tu=图
d: da=达    di=地   do=多   du=都

g: ge=各
k: ka=卡     ku=苦

和汉语拼音一样吧? 所以不会汉语拼音的朋友我建议先去学汉语拼音,然后 就会马来拼音了。
有问题请回复,我再解答。
2012-12-15 11:58
写私信
16#
哦原来是这样啊受教了
2015-02-02 17:59
写私信
17#
cikmek:我想你们已经把问题弄到太复杂了!请你们用另一个简单的角度去看。
在这我想你们先要学会汉语拼音吧。 它和马来语拼音都大同小异。
马来文拼音只用第一音,而最后一个则用第四音。
例: 汤匙=sudu  第一音是 (苏都) 但后尾那个是第四音...
回到原帖
用汉语拼音来比拟清浊音是误入歧途,不足为训。母音(或称为原音)凑合可以,但是字音(或称为辅音),尤其在清浊音之分上,就不对劲了。
译海之深如语言之渊。吾等当游。
2015-02-02 20:19
写私信
18#
吴语区的能轻松分辨清浊,这方面学某些外语还是占点优势的。:)
试试分辨英语里的清浊(清不送气、清送气、浊不送气):
speak,pig,big
stay,take,dog
sky,king,game
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。