新年献礼~Fernando Pessoa的Quando Vier a Primavera

阅读:8551回复:10
2009-02-02 11:15
写私信
楼主#
http://web.educom.pt/pr1305/prima_poesia00.htm
因为网页本身做的很好看,Beth觉得抄的话完全没有意境了,请大家直接去网页欣赏~  Beth给大家的春之贺礼~

最新喜欢:

跨境电商运营...
2009-02-02 12:16
写私信
沙发#
回复 1楼 beth 的帖子
网页确实很漂亮,和诗意的语言情景交融,果然是好美的意境啊
春天的脚步越来越近了,她一定会带给我们大家新的喜悦,新的希望
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
2009-02-02 13:05
写私信
板凳#
小y,葡语你也懂啊
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
2009-02-03 00:47
写私信
地板#
我抄下来,星期三找葡语翻译翻译一下
来了来了,期待好久了
立足中国,放眼世界,着眼未来——邓小平
2009-02-03 06:28
写私信
4#
翻出来了,连夜去找的翻译翻,听了一遍,没敢多麻烦人家
用自己最珍贵的生命来赞美春天
似乎作者还想表达点什么
汗。。。。
好深的寓意啊。。。。
立足中国,放眼世界,着眼未来——邓小平
2009-02-03 18:04
写私信
5#
原帖由 sugarcane 于 2009-2-2 13:05 发表
小y,葡语你也懂啊


葡语偶其实是没怎么学过的,语音部分到现在还有许多搞不懂的地方...... 也是因为实在找不到特别合适的自修教材(偶一直粉期盼咱们以前那个葡语网上课程再重新启动呢)
不过,根据文法和词源一定程度上的对应关系,借助西语的一点底子可以稍微推断下大概意思
举个例子比如Se eu já estiver morto大概就对应Si yo ya está muerto这样子,虽然单凭这样简单逐词对过来形态并不完整,甚至出现语病,但句式毕竟大体一致,还是能够揣摩出似乎是“如果我已死去”的意思
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
2009-02-03 18:14
写私信
6#
回复 6楼 小y 的帖子
想学的话找beth吧
要收费的
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
2009-02-03 19:07
写私信
7#
回复 7楼 sugarcane 的帖子
嗯嗯,支持支持!希望beth斑竹以后能在葡语版开一个网络讲授活动,只要把开头做好,即使收费也会有许多朋友响应呢!在比较大一些的语种中,相对而言葡语资源真的太珍稀了
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
2009-02-03 19:44
写私信
8#
原帖由 小y 于 2009-2-3 02:07 发表
嗯嗯,支持支持!希望beth斑竹以后能在葡语版开一个网络讲授活动,只要把开头做好,即使收费也会有许多朋友响应呢!在比较大一些的语种中,相对而言葡语资源真的太珍稀了 ...

看来又有大项目哦~~报个名,投个标~
立足中国,放眼世界,着眼未来——邓小平
2009-02-06 10:48
写私信
9#
回复 8楼 小y 的帖子
恩,应该会有很多人响应的,至少我会啊
2009-03-18 13:13
写私信
10#
可以分享的,如果大家有需求的话,我愿意出力的,因为对于葡语还有有点基础的。可以给我邮件: jamesjunliu@gmail.com