好玩的泰语邮件~谁能翻译一下啊?~ 阅读:6617回复:7
本帖最后由 泽雅紫月 于 2010-5-13 16:17 编辑
是朋友发来的邮件~~说是内容好玩~希望高手翻译一下,供大伙交流学习 图片:1.jpg 图片:2.jpg 图片:3.jpg 图片:4.jpg |
最新喜欢:跨境电商运营... |
哎呀 不加圈~ 我不认识了
|
|
|
哈哈~~我有请教了一下我学泰语的朋友~说是两人正土地,最后却是两败俱伤。
是在影射前段时间红衫军和政府背后所代表的利益阶级之间的对立关系。 |
每个圈代表一个人,
两个圈相交代表两个人的相处, 圆圈相交的共同部分代表两个人相处时的互相依赖或占有 当两个圆圈想交的部分越来越多,也就代表在相处过程中越来越多的干涉,越来越想占有对方的所有,以至于双方的私人空间剩下越来越少, 最后他说:如果您现在身边有幸出现了一个想要相连的“圆圈”,那么请记得,两个圆圈要相连,其实只要一个点就够了。有时候总想粘在一起获得“温暖”可能会让另一方觉得太束缚,没有了自我。 主要是想要传达一种恋人之间或婚姻生活中,给对方留出适当空间的相处方式吧 粗略理解,请大家指教 |