我有一个疑惑 阅读:8726回复:8
其实我在学习泰语之前就有了这个疑惑,我也问过我的一个同学,他是在云南学泰语。
我的疑惑就是 为什么电影里的泰文和报纸的标题写的泰文跟书上的不一样呢 那是一种什么字体啊,有没有跟书上的泰文对应的规则呢 截了个图。。。 图片:泰文1.PNG 图片:泰文2.PNG 图片:泰文3.PNG 嗯,如上图,就是这种字体。。。。看不太懂不过有些我可以看懂。。。有些不知道。。。例如那个W和S对应的什么字母? |
|
最新喜欢:跨境电商运营...
|
有人跟你一样的疑惑,解答见http://zhidao.baidu.com/question/273368791.html
|
|
|
回 clumsy笨笨 的帖子
clumsy笨笨:好吧。。。。我问过我的那个同学,他学了三年泰语也没弄明白 (2012-07-28 22:50) 晕死。。。虽然这字体和普通的差异是有点大,但学了三年还没弄明白这也太夸张了。。。 看这个贴子http://bbs.somdom.com/read-htm-tid-17766.html 安装你想要的字体,比如JasmineUPC,然后输入任何一段泰文(注意一定要输入~不能从网页上复制),转换一下,就都可以变成这种无圈的仿拉丁字母体了。多试几次,很容易找到对应关系的,只是一开始你会很难反应过来,慢慢熟悉就好。 这种字体用得很广,无论街头海报还是影视片花,到处可见,真要接触泰文的话,还是值得花时间去掌握的 |
|
|
字体问题呢~~ 很多书籍貌似也是这个样子的 在我们学院资料室看到的泰语杂志 都是这种字体作大标题呢~~ 其实个人觉得这个没圈儿字体相当有意思 很仿拉丁的感觉
|
泰语很很多种字体 有的有圈 有的没有圈 有的是圆滑的 有的是方的....
|