登录
注册
首页
>>
越南语 | Vietnamese | Tiếng Việt
>>
语言交流
请教一个 越南人名翻译为汉字(谢谢)
阅读:
8653
回复:
6
sz9sz
2009-07-31 19:00
加关注
写私信
楼主
#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
喜欢
1
最新喜欢:
跨境电商运营...
回复
seven7pie
2009-08-01 11:33
加关注
写私信
沙发
#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
回复
(0)
喜欢
(
0
)
abeastinme
2009-08-01 13:07
加关注
写私信
板凳
#
Dang 应该就是 邓 了;
Thu 我觉得么,秋、守、树、书,都可以吧;
Ha 就是 河、荷、霞、夏 什么的吧。。。
直接翻译成 邓秋荷 或者 邓书河 吧。。。。
万年不上网
回复
(0)
喜欢
(
0
)
Phyong
2009-08-24 11:36
加关注
写私信
地板
#
本帖最后由 Phyong 于 2009-8-24 11:37 编辑
僅憑目前的信息,我還是覺得‘秋荷’的可能性最大。
不過越南人名字不是隨便翻譯的,因為人家名字的漢字是確定的,而同音字又很多。如果你讓她寫上附加符號,或者告訴名字的含義,應該就能猜到對應什麽漢字了。
回复
(0)
喜欢
(
0
)
lanhtinh
2009-10-10 15:24
加关注
写私信
4
#
邓秋霞 啦
回复
(0)
喜欢
(
0
)
使君子
2009-11-03 23:55
加关注
写私信
5
#
dang 还有可能是 “陈”
回复
(0)
喜欢
(
0
)
seven7pie
2009-12-05 19:17
加关注
写私信
6
#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
回复
(0)
喜欢
(
0
)
« 返回列表
普通帖
您需要登录后才可以回帖,
登录
或者
注册