Pimsleur español 全程听记 75 阅读:1988回复:0
Now suppose you are speaking with a colleague at work, ¿Se acuerda de cóme se dice: a report?
un informe Tell your colleague that you're trying to read a report Estoy tratando de leer un informe Diga: I don't understand it No lo entiendo ¿Cómo diría su colega: You need to get a translation (Usted) necesita conseguir una traducción Dígale: Good idea Buena idea Tell him that you also need an interpreter También necesito un interprete Mrs. Mejía arrives tomorrow La señora Mejía llega mañana. ¿Cómo le diría su colega: She's the best client (Ella) es la mejor cliente. She's the best client of this department Es la mejor cliente de este departamento Dígale: Yes, and she talks so quickly Sí, y habla tan rápido I know that I need an interpreter Sé que necesito un interprete That's why I meant to call Jose yesterday Por eso quise llamar a Jose ayer. He's the best interpreter El el mejor interprete ¿Cómo le dice su colega: I believe that Jose is in Venezuela Creo que José está en Venezuela I meant to tell you before Quise decirle antes When does he return? ¿Cuándo regresa? I don't know when Jose returns No sé cuando regresa José Can you be the interpreter? ¿Puede (usted) ser el interprete? Well, I don't know Pues, no (lo) sé Who's going to pay me? ¿Quién va a pagarme? Now suppose that you are Susan Peters. You are speaking with an acquaintance, Mr. Martinez. How would he say to you: My wife and I are going to have a party. Mi esposa y yo vamos a hacer una fiesta. on Saturday el sábado I wish to invite you to the party Quisiera invitarla a la fiesta. Say: Thanks for inviting me. Gracias por invitarme. El señor Martinez le dice: Ojalá pueda venir. Say: Maybe I can Quizás (yo) pueda Diga: No, I can't No, no puedo Maybe I can. No I can't Quizás pueda. No, no puedo Tell Mr. Martinez that you're already invited to another party. Ya estoy invitada a otra fiesta. ¿Cómo diría el señor Martinez: A shame that you can't go Lástima que (usted) no pueda ir. Tell him that you're going to a wedding. Voy a una boda. I'm invited to a wedding Estoy invitada a una boda. She's married Está casada She's getting married (Ella) se casa. ¿Cómo le preguntaría a usted el señor Martinez: Who's getting married? ¿Quién se casa? Referring to a woman, say: My best friend Mi mejor amiga My best friend is getting married Mi mejor amiga se casa. Her name is Anna Smith Se llama Anna Smith Do you know her? ¿La conoce? How would he say: I don't believe so. Creo que no. Hopefully I can meet her Ojalá pueda conocerla. Say: Hopefully you can meet her. Ojalá (usted) pueda conocerla. Yes, hopefully I can meet her. Sí, ojalá (yo) pueda conocerla. The wedding is on Saturday La boda es el sábado She's getting married at five o'clock Se casa a las cinco A shame that I can't go to the party Lástima que (yo) no pueda ir a la fiesta. ¿Cómo le diría el señor Martinez: Well, maybe another day. Bueno, quizás otro día Maybe another day you can come Quizás otro día (usted) pueda venir It's impossible on Saturday Es imposible el sábado Anna is my best friend Anna es mi mejor amiga. It's true. That day you can't come Es verdad. Ese día (usted) no puede venir. But hopefully you can come another day Pero ojalá (usted) pueda venir otro día Mr. Martinez wants to change the subject. ¿Cómo diría: How is your brother? ¿Cómo está su hermano? Tell Mr. Martinez that your brother is fine. Mi hermano está bien. He's married, right? Está casado, ¿verdad? No, he's divorced No, está divorciado El señor Martinez pregunta: Really? Since when? ¿En verdad? ¿Desde cuándo? Since when is he divorced? ¿Desde cuándo está divorciado? Since January Desde enero And he's not very happy Y no está muy contento ¿Cómo le dice el señor Martinez: Hopefully, he can meet someone else Ojalá (él) pueda conocer a otra persona Yes, hopefully Sí, ojalá He has wanted to meet other persons Ha querido conocer a otras personas El señor Martinez le dice: Ojalá él pueda casarse otra vez. ¿Cuál es la palabra para decir: to get married? casarse Say: Yes, hopefully he can get married again. Sí, ojalá (él) pueda casarse otra vez. He has wanted to get married again. Ha querido casarse otra vez. Now Mr. Martinez has to say goodbye. He says: Que le vaya bien. Wish that all go well for Mr. Martinez too. Que le vaya bien, Sr. Martinez. Now suppose that you run into a close friend, Luis. Dígale: Anna is getting married. Anna se casa. Tell your friend that Anna already got married. Anna ya se casó. Anna got married on Saturday Anna se casó el sábado. The party was a lot of fun. La fiesta fue muy divertida. Tuteando, how does he ask you: Did you go to the party alone? ¿Fuiste a la fiesta sola? Tell him: No, I went with my brother No. Fui con mi hermano He has been divorced since January. Está divorciado desde enero. But he has wanted to get married again. Pero ha querido casarse otra vez. I thought that he could meet new persons Pensé que podría conocer a personas nuevas at the wedding en la boda at the party after the wedding en la fiesta después de la boda Dígale que ustedes bailaron y hablaron casi toda la noche Bailamos y hablamos casi toda la noche Dígale que se quedaron hasta las dos de la mañana Nos quedamos hasta las dos de la mañana Say: I think you liked the party Creo que te gustó la fiesta. Yes, there was good music Sí, había buena música. And lots of delicious food Y mucha comida deliciosa Pregúntale a ella que comieron ellos ¿Qué comieron ustedes? (ellos?) Say: We ate a little bit of everything Comimos de todo You would have liked it Te habría gustado Oh, I'm sorry, Luis O, lo siento, Luis. You weren't invited, right (Tú) no estabas invitado, ¿verdad? How does Luis say: No, I wasn't invited No, yo no estaba invitado Say: Excuse me, Luis Perdón, Luis I didn't mean to talk so much No quise hablar tanto I didn't mean to talk so much about the wedding No quise hablar tanto de la boda It doesn't matter No importa Anway, I have to leave now En todo caso, tengo que irme ahora Say: May it go well for you Que te vaya bien. Luis dice: Gracias. Hasta luego. |
|
最新喜欢:跨境电商运营...
|