求救:谁帮我看一下,是不是要交朋友!谢谢! 阅读:6071回复:2
Amigo Xong
Saludo cordial amigo Escuché la lectura de su carta ayer sábado 23 de mayo a través de emisora HCJB La Voz de los Andes en Quito Ecuador. Yo vivo al norte de La República de Ecuador, es decir en Colombia, soy un aficionado de la escucha de emisoras de onda corta hace ya bastantes años, así mismo me gusta establecer amistad por medio del correo electrónico o correo tradicional, motivo por el cual le escribo en este momento, deseando que podamos mantener una comunicación sincera, diversa y flúída, acerca de diversos temas. Por mi parte estoy a su disposición en lo que desee saber acerca de mi país o de América Latina, a propósito ¿cómo es el lugar donde Usted vive?. Me agradaría mucho recibir pronto noticias suyas. Usted puede escribirme en español o si lo prefiere francés o inglés. |
最新喜欢:跨境电商运营... |
简单给你分析一下(水平有限):
亲切的问候朋友:昨天5月23日星期六,我通过厄瓜多尔安第斯HCJB之声站听到他的信(这段有点不准,也不太明白)。我生活在厄瓜多尔北面,也就是说在哥伦比亚。(估计紧挨着),我很喜欢听广播,数年前,我也想通过邮件方式建立友谊(估计想到QQ之类的),我希望我们能真诚的交流,多元化,我可以给你介绍我的国家和拉丁美洲的,你怎样在那里生活。我想能尽快收到你的回复,用西语、英语或法文。 |
楼上的翻译显然是错误很多呀。。。
致以亲切的问候,朋友: 昨天,即5月23日星期六,我通过厄瓜多尔的HCJB广播电台的安第斯之声节目收听到您的来信。我生活在厄瓜多尔共和国的北面,即哥伦比亚。我爱好收听短波广播已经有很多年了。同时我也喜欢通过传统邮件或者电子邮件的方式建立起友谊,这就是我此刻写这封信的原因。我希望我们能就各种话题保持真诚的,丰富多彩而且流畅的交流。我可以给你介绍你想知道的有关我的国家和拉丁美洲的信息,另外你居住的地方是什么样的呢?我想能尽快收到您的回复,您可以用用西语、英语或法文给我写信。 |