2011-01-12 23:05
写私信
20#
没有能力支持,但是精神鼓励。
2011-01-13 00:33
写私信
21#
继续反省…… 近来论坛工作做得实在不够……

关于学习方面,感觉声同其实还是有足够的氛围的,只不过大概在程度上还需要提高吧。是不是还是应该在鼓励原创上多一些力度呢?不少声友来分享的都是自己积累的材料,于是似乎新来的朋友们就会一下子觉得咱们坛子仅仅是材料很多……是不是可以借助这次四周年庆的契机呢?我想,通过原创应该是可以带动一下学习和交流的气氛的吧……(我的腹稿基本完成,等过两天我补完教案就来写……囧)

承蒙甘蔗哥信任,我有幸成为坛子的总版主,有时候也在不同的版块凑凑热闹。但是毕竟其他语种我个人其实多是略知一二,阿语出身,阿拉伯语版是我的工作起点,也是永远的工作重心,可是前一段时间却也没能太悉心关照,觉得很是过意不去……其实我一直时刻准备着给热爱阿语的朋友提供任何力所能及的帮助、进行任何交流,只不过有的时候由于学业繁忙,实在难以做到最好……往后我会多多考虑新朋友的感受,再多参与一些新朋友的讨论,前一阶段估计大伙儿都觉得我消失了吧……惭愧惭愧……

关于学术性,我个人觉得可以作为声同的最高理想,但是估计现阶段难以作为工作重心。毕竟真的有扎实的可以进行学术化讨论的声友人数有限,偏重学术,大概会让不少来坛子寻求入门的新朋友望而却步呢。坛子里的高手们自可以继续阳春白雪,各个版块儿也可以同时加些所谓的“下里巴人”,毕竟声友们来坛子学习交流的更多,让初学者能在声同的材料和共同学习的声友的双重指导下有所收益,新朋友才会觉得声同不仅仅是学校吧~~

PS 深夜有些混乱 语无伦次的话 请多多见谅…… 睡了 各位晚安~~
2011-01-13 02:38
写私信
22#
回 21楼(hongwei0315) 的帖子
hongwei是个好小伙,大家都清楚的在校期间,学业肯定是最重要的~
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
2011-01-13 10:48
写私信
23#
好像讨论的重点是声同是要学术化还是要大众化,其实我觉得这个不冲突的呀!分个家族什么的也行吧?比如专注学术往深度发展的有人带头成立个什么家族,喜欢广涉猎往宽度广度发展的又集合起来,还有喜欢研究文化的……等等,总之每个家族都有其特点。这样看起来是分裂开了,其实我觉得正好。声同现在基本上是按语种来分类,但是每一个语种中的朋友们又不一定是同目的同爱好的,语种加上我设想的家族不正好可以纵横交错,把声友们联系起来,形成一个网络。每个人都能找到自己的归属。语种分类连结同一语种各种爱好的朋友,家族就是连接各种语种同样爱好的朋友。
然后是家族内部比较容易活动,可以定期办点活动啥的,自己家族的活动应该是比较对胃口了,参与度可能会高点(猜测了)。
大概有那么个想法,表达实在有问题就不说了。上了一年大学把语文水平退化到这种,我不容易啊
下面是真真正正的正话,我想问一下声同有没有所谓外交活动的?就是以声同的名义去接触其他类似或者相关的论坛贴吧神马的。(没操作过,但是见过)我觉得外交是很好的宣传方式,类似的相关的论坛贴吧里比较容易“诱拐”(贬义褒用)到兴趣相同的朋友来加入声同。关系好的还能资源共享,我觉得蛮好。具体的不知道,就觉得外交很必要很有用,个人看法~
好吧,我又说完了。于是,提建议神马的不会被讨厌的吧,我不捣乱,我是好孩子。只是希望大家多多掺和多多讨论,目的只有一个——声同明天更美好
爱360~爱学习~我们都是好孩子~
2011-01-13 11:34
写私信
24#
回 23楼(vv2vc) 的帖子
谢谢啊~~不管学术还是非学术,我想可能是声同不同阶段的不同关注重点,也许现在,更适合多关系一些有兴趣学习的新同学,呵呵~~然后有学术能力的,可以来帮助新同学~~
肯定会有不同的群体的,确实不冲突。但目前声同似乎还没有到达这么细分的程度,因为群体不够大~
外交,或者说联谊,确实是一个好思路~
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
2011-01-13 14:37
写私信
25#
关于原创内容缺乏的问题,以前也多次提过,但始终没有根本的改观。当然,对此我们都负有不可推卸的责任。然而,任何事情都是相互作用的,从另一个角度看,回顾“坛史”,不难发现,其实也曾有过一些热心声友发过原创内容,或教程,或导读,或笔记,或心得,之中不乏有人确实愿意一直连载下去的。可为什么大多情况下总是有始无终?也许你可以说人家毅力不够,但是看看那些真正有价值的帖子的点击量吧,看看那里的回复除了“支持”、“顶”、“感谢”等等外(有这些已经是好的了),又有多少人真正参与到讨论中去了呢?写原创帖需要一定水平和分享精神,能做到这点的人,虽然不算很多,但还不至于太过寥寥。可是,在坚持了相当长时间依旧是唱独角戏没人搭理的情况下,还仍能投入很大热情,耗费很多精力去继续写原创帖的人,恐怕就真的极为有限了。
对经营好一个论坛社区来说,鼓励原创和宣传推广,是相辅相成缺一不可的两方面。如果缺乏真正有独创性有特别意义的内容,那么再招来多少朋友到头来也都只能是匆匆过客,这是确定无疑的。然而,现在早已不是那个酒香不怕巷子深的时代,作为管理团队成员的我们,在鼓励积极参与并和大家一起繁荣原创内容的同时,也更要全力以赴为那些有真才实学并愿意无私分享的朋友营造人气高些(当然一开始人气不可能很高,但起码总要有点)的交流氛围才好,大家共同努力吧!
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
2011-01-13 14:52
写私信
26#
支持,是我没找到还是怎么回事,有交流的群吗?
2011-01-13 18:21
写私信
27#
回 26楼(水晶葡萄) 的帖子
需要什么交流群啊?
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
2011-01-14 10:32
写私信
28#
响应!!!!!!!
努力就好。
29#
我觉得吧,看了些帖子,好像大家的参与度不够啊,没有什么交流和讨论,好像都纯粹是来下资料的,我希望在下资料的同时,能够大家一起讨论,互相说说学习心得之类的,要碰撞才有火花呀
2011-01-18 21:07
写私信
30#
回 29楼(我要去欧非) 的帖子
恩,是这样的,一方面需要大家主动的积极参与,另一方面,也需要有一批人做适当的引导~~
思考中~~
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
2011-01-25 14:11
写私信
31#
支持!!!
2011-01-27 00:46
写私信
32#
呵呵,这下使劲地地自我批评, 别这么狠吧,我是很喜欢这里的,一般会把链接发到所有的群里去,这个社会什么都需要营销,如楼上有位说的这不是酒香不怕巷子深的年代。签名啊什么的,举手之劳都需要做一下的。有那么一点作用,百度或是哪里的知道,,可以自问自答一下(不要鄙视这种做法),据我所知很多百度的百科或百度知道都是那些,比如是公司介绍的或品牌介绍的话, 根本就是他们自己去写的,当然广告成份太多也不容易通过审核。。。

像我就是因为兴趣才来学波斯语和阿语的,但终究是在工作,有时候也找点借口,学习得进度很慢甚至有半途而废的危险,只是有时候走走停停地,往前。。。


那个TAC计划应该是很不错的,有动力也有活力,阶段性完成目标,似乎能量化的东西总是容易一点。

不要声同在,我的ID就会时不时地更新最后一次来这里的时间
Open Mind for A different View
2011-01-27 03:06
写私信
33#
回 32楼(arlene.xie) 的帖子
谢谢啊~宣传确实非常重要的~
其实目前只是缺人去做而已,呵呵,我们精力都太有限了~
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
2011-02-15 11:45
写私信
34#
啊哈,我就是冲着交流来的。交流,英文翻译成counter flow会不会比communicate更好?

上面是个伪问题,陷阱欢迎不小心的猎物入坑。
译海之深如语言之渊。吾等当游。
35#
支持   大力支持    我永远的支持  
生活贵在折腾!!
2011-02-24 08:18
写私信
36#
爬了几天帖,有个意见,不好意思开主体帖,先比附在这里的36楼。
这个想法也盘旋了一些日子了,愣是不成体系。这样说好了,是有关“皮姆斯勒(Pimsleur)语言学习系统”的。维基百科上有介绍,估计可能有人不熟悉,转贴如下:
皮姆斯勒(Pimsleur)语言学习系统是一套语言学习方法,由保罗·皮姆斯勒博士研创,依据四个原则而成:

    * 预期(Anticipation)
    * 分级间歇回想(Graduated interval recall)
    * 有机学习(Organic learning)
    * 像小孩般学习(模仿别人)

运作方法

    * 学生聆听一段录音,由当地讲者用外语和教学语言说出富文化色彩的语句。(现有的课程大都以英文作教学语言,但这方法不受限于任一语言。)

    * 在精确的时间间隔(分级间隔),要求学生重说讲者已说的语句。

    * 教授学生新的语句,并解释意思(新鲜感)。

    * 重说了几次后,要求学生重说旧语句,但加入新语句的字词和意思(回想和构造)。

    * 教授更多新语句,旧语句则随机提问(预期)。随机回想使得学生保持专注,令他们内心把字词和意思关连起来。

出处链接
外部链接 *皮姆斯勒语言学习网站(英文)

这个中文维基条目似从英文的节译而来,也把英文的转一转:
The Pimsleur language learning system is a language acquisition method developed by Paul Pimsleur. According to its website, the system is based on four main ideas: anticipation, graduated interval recall, core vocabulary, and organic learning.[1]  The Pimsleur method is an audio-based system, in which the listener constructs phrases or repeats from memory along with a recording. The student learns through active participation and not passive "listen and repeat only" rote memorization. A series of audiobooks based on the Pimsleur method has been developed by publishing company Simon ; Schuster. The system, as currently packaged by Simon ; Schuster, is made up of multiple thirty-minute lessons delivered on tapes, CDs, SD-Cards, and as digital downloads. The Pimsleur website claims that because the lessons repeat themselves and add new material,[1]  they do not demand 100% mastery before moving on. Pimsleur courses focus on proficiency in speaking as well as reading proficiency.
Contents

    * 1 Methodology
    * 2 Pimsleur learning principles
    * 3 References
    * 4 External links

Methodology

    * The student listens to a recording on which native speakers speak phrases in both the foreign language and the language used for teaching (usually English).
    * At varying intervals, the student is prompted to repeat a phrase after the speaker finishes it
    * The student is then introduced to a new phrase and the meaning is explained.
    * After repeating several times, the student is asked to repeat a previous phrase, along with integrating vocabulary from the new one.
    * More new phrases are introduced, while old phrases are prompted at ever-increasing intervals.


Pimsleur learning principles

Pimsleur developed his system using four principles he regarded as important to forming memory associations and language recall.

   1. Anticipation

          Language courses commonly require a student to repeat after an instructor, which Pimsleur argued was a passive way of learning. Pimsleur developed a "challenge and response" technique, where a student was prompted to translate a phrase into the target language, which was then confirmed. This technique is intended to be a more active way of learning, requiring the student to think before responding. Pimsleur said the principle of anticipation reflected real-life conversations in which a speaker must recall a phrase quickly.[citation needed]

   2. Graduated-interval recall

          Graduated interval recall is a method of reviewing learned vocabulary at increasingly longer intervals. It is a version of retention through spaced repetition. For example, if a student learns the word deux (French for two), then deux is tested every few seconds in the beginning, then every few minutes, then every few hours, and then every few days. The goal of this spaced recall is to help the student move vocabulary into long-term memory.
          Pimsleur's 1967 memory schedule was as follows: 5 seconds, 25 seconds, 2 minutes, 10 minutes, 1 hour, 5 hours, 1 day, 5 days, 25 days, 4 months, 2 years.[2]

   3. Core vocabulary

          The Pimsleur method focuses on teaching commonly used words in order to build up understanding of a "core vocabulary". In the typical Simon ; Schuster 60 cassette/CD course (four modules of 15 cassette/CDs each) this does not provide a large breadth of vocabulary. Word-frequency text analyses indicate that a relatively small core vocabulary accounts for the majority of words spoken in a particular language. For example, in English, a set of 2000 words composes about 80% of the total printed words.[3][4] In other words, an understanding of these 2000 words would lead to approximately an 80% word comprehension rate. Even the most advanced Pimsleur courses fall well short of this, with an average of around 600 words.
          The Pimsleur method never teaches grammar explicitly, instead leaving the student to infer the grammar through common patterns and phrases repeated over and over. Pimsleur claimed this inductive method is precisely how native speakers learn grammar when they are children; only in schools is it "taught" on the blackboard.

   4. Organic learning

          The program uses an audio format because Pimsleur argued that the majority of students wanted first and foremost to learn to speak and understand. He suggested that this auditory skill, learned through their ears and mouths, is a very different skill to the visual one of reading and writing and believed that audition and vision should not be confused. He referred to his auditory system as "organic learning," which entails studying grammar, vocabulary, and pronunciation simultaneously.[5] Learning by listening is also intended to teach the proper accent.

References
   1. ^ a b Pimsleur-Language.com | The Pimsleur Method[dead link]
   2. ^ Pimsleur, P. (1967). A memory schedule. Modern Language Journal, 51, 73-75.
   3. ^ Review of Paul Nation (2001), Learning vocabulary in another language
   4. ^ http://www1.harenet.ne.jp/~waring/papers/cup.html
   5. ^ Pimsleur Design paper by Charles A.S. Heinle, co-founder of Pimsleur Language Programs

剪剪贴贴,就花了半小时。

闲话休提,言归正传。
想法是:以相等的方法,为第一语为中文的广大群众而设的外语习得课程。

从y学习法语的经验看,声同应该也有不少同志知道其有效性的。就不知道有没有干这样的山寨版的能力。
译海之深如语言之渊。吾等当游。
2011-02-24 16:19
写私信
37#
强烈支持!其实以法语为代表的一些语种用pimsleur相对还是效果差点的,一是音形不能一一对应,变位单凭听无法区分,口语中初学者更是非不清省音、连音、联诵之后到底哪儿跟哪儿是一个词,因而容易造成死记却不能活用的后果,二是屈折语言的语法特征毕竟和我们熟悉的中文相差太远,单凭一些会话句子就算再熟悉也还根本难以梳理出比较清晰的脉络,故而必须配以其它教程才能有良好收效。
但对于越南语、泰语、马来语这些语言,情况就大不相同,大多人试过便会知道,这些语言与前述那类恰好相反,初学时无需在语法上纠结太多,想要学好,唯一的门道就是多听多读多记多练,因此用pimsleur的方式敲开大门最合适不过了。
山寨版的想法小y也萌生过,而且CE和AA等软件的录音和后期操作也都很熟,最关键的就是要找到合适的素材,以及口音纯正的领读者,只要能找到愿意合作的朋友,相信这一定会是件很有意义,很值得我们好好去做的事。
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
2011-02-25 05:19
写私信
38#
首先,我想表示我对声同网的祝福和惊叹。已经做得很好咯!
我是偶然在谷歌查找葡语资料的时候找到这个网站的,确实有些资料对语言学习者很有用的!
看到有人提到原创,我觉得语言的学习,原创的面就要窄些了,而且如果不是以专业的学生为对象的话,确实可能不会有太多的热情和用途。可能大家更偏向于寻找适合初学者的资料了。
相互交流促进是学习语言的一个很快的提高途径的,或者有交流或是个人学习的总结应该会有收益的。
PS:还有个小建议哈:如果可以加上一个对该语种相对应国家的文化沙龙板块或许会对语言的学习有所帮助。
2011-02-25 08:27
写私信
39#
回 37楼(小y) 的帖子
强烈支持!其实以法语为代表的一些语种用pimsleur相对还是效果差点的,一是音形不能一一对应,变位单凭听无法区分,口语中初学者更是非不清省音、连音、联诵之后到底哪儿跟哪儿是一个词,因而容易造成死记却不能活用的后果,二是屈折语言的语法特征毕竟和我们熟悉的中文相差太远,单凭一些会话句子就算再熟悉也还根本难以梳理出比较清晰的脉络,故而必须配以其它教程才能有良好收效。

说的想当然是中文为体的效果,语系间跨度大确实比较难弄。其它教程大概是指文字读物。这一点我也同意。语言文字结合还是比较理想的。不过,既然知道弱点所在,就能针对克服。
但对于越南语、泰语、马来语这些语言,情况就大不相同,大多人试过便会知道,这些语言与前述那类恰好相反,初学时无需在语法上纠结太多,想要学好,唯一的门道就是多听多读多记多练,因此用pimsleur的方式敲开大门最合适不过了。

看过有人批评用英文那系列学越南语的说不好学,大概也有上一段提到过的那个跨语系关卡。
山寨版的想法小y也萌生过,而且CE和AA等软件的录音和后期操作也都很熟,最关键的就是要找到合适的素材,以及口音纯正的领读者,只要能找到愿意合作的朋友,相信这一定会是件很有意义,很值得我们好好去做的事。

CE和AA我都不晓得,相信是处理声音档案的工具。要不然我们根据那个英文版的套路来试试编一个大纲?男女对话--初次见面--外地人当地人。30分钟。
译海之深如语言之渊。吾等当游。