|
本帖最后由 xpy001 于 2010-9-26 12:33 编辑
圣经,古兰经都是学习语言的经典材料,但直接拿来不太实用。问题是选择哪些版本,这点在古希腊语圣经中很突出。首先要双语对照(最好interlinear),译文要近乎直译,------ |
我也赞成语言确实与信仰无关。
但从语言发展的意义上,古兰经是阿拉伯语走向成熟与统一的纽带。 古兰经的语言代表着标准的阿拉伯语,我认为那些阿拉伯国家都应该看得懂古兰经吧。 没有了古兰经,也就没有阿拉伯语的今天。 举个例子:古兰经就跟当年秦始皇统一文字时的小篆一样。如果没有秦始皇的举措,今天中华大地上可能早就产生了不同的语言。现在大部分中国人不把粤语看做一种独立的语言或许就在于粤语没有独立的文字体系。古兰经对于阿拉伯语就跟汉字对于中国语的意义一样。 现在我们之所以还把中东那些国家使用的语言归结为一类,就是因为他们使用着相同的文字与大体上相同的发音。 综上所论述,我认为,(自己认为吭)对于阿拉伯语,古兰经的意义在于维系着阿拉伯世界的语言统一与民族认同。古兰经的语言是标准的阿拉伯语,古兰经中所使用的语法是标准的语法。 对于一些阿拉伯语学习者,古兰经并没有多少的宗教意义,但古兰经的语言现象是应该仔细对待的。我把古兰经理解为阿拉伯语中的葵花宝典。读破若干本古兰经,或许我们就真的练就了跟电视中的东方不败所拥有的绝世神功了。古兰经是每一个立志于精通阿拉伯语的中国人都应该仔细研究的著作。 除了阿拉伯民族,世界上或许并不存在一本书对于一门语言如此的重要。圣经的意义跟古兰经是不相同的。现在我们提到圣经,并不需要关心圣经是用什么语言写的。我们几乎没有人因为信仰上帝去学习希伯来语。 但在中国的确存在一些人,因为信仰安拉去学习阿拉伯语。 说句玩笑话,其实在我们大多数不信西方宗教的中国人来说,我们或许有意识的区分着安拉与上帝。但事实上,GOD与 الله 的意义是一样的,他们是同一个人,哦不对,是同一个神。 欢迎拍砖,呵呵。 |