虽然解释的很细致入微,不过,小弟以为所有有兴趣学多种语言的朋友,都应当好好地学习【国际音标】,如果你学过【国际音标】或者基本的语音学,你就知道韩国人的ㅓ音既不是汉语的e,也不是汉语的o,而是另外一个新的音/a/,而这个国际音标/a/所代表的音,也不是汉语拼音的a。发这个音的时候,嘴巴开得比汉语拼音的a小,比汉语拼音的e大,但又不是圆唇的o。所以我们说汉语的人请起来,既像e又像o。
汉语拼音适用于汉语音系,但是对于跨语言学习来说,我们最好能够基本掌握【国际音标】和基本的语言学知识。 不过,似乎我这个要求太专业了哈 |
|
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
渴望着下学期上好语音学的课之后也能自己做个katou那样的频谱图图…… 好羡慕呢 呵呵~~ 一直很想看看ㅓ到底是个什么情况呢……
看上面的图,有点怀疑自己的耳朵了呢,呵呵。借机会问问katou君:关于ㅅ和汉语的s…… 这两个和国际音标[s]的差别有多少呢?ㅅ的独特主要在送气? 另外呢,那种类似“擦”的感觉的送气,我是去年暑假里突然有的很深刻的体会——不是韩语,而是日语。当时在看一个综艺节目,是艺人的对谈,然后言语中就出现了几次,不知道是因为故意搞笑,还是带有一种叹息在其中,さ行的几个音听上去(「最近…」「そうですね…」),竟然一下子都有了韩语那种感觉呢~ 于是,很同意katou君的送气的解释~~ |
|
问一个比较外行的问题,ㅓ这个字母在古代是否读类似于日语里e这个音,因为感觉如果按现代韩语的发音读o的话,很多汉字词的读音就不是很好理解,如果读e感觉更接近于汉语读音。望各位不吝赐教!
|
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |