不只是分享,建楼需要您参与[第一弹更新]——全彩八百词决胜中考第2期 阅读:14060回复:24
对!没错!点进来就对了!——给每一位法语学友
放眼望去,声同法语版遍地是资源。此外,电驴上、BT中,你的硬盘里也定有许多流传已久的法语资料。 这些资料大抵分为两类:国人自编的,法国或者是其他欧美国家的对外法语(FLE)教材。想必你已经多少从中有所获益,与我一样,正在为了完善自己的法语水平每天不断积累。 但是,这远远不够。 我们要——零距离接触法语! 零距离,这不难。TV5的攻势之猛,RFI顺手可得,确确实实让我们每天都能接触第一手资料。20分钟报和地铁报每日下载也能让我们和法国无距离。难的是,它们存在的目的并不专门针对我们外国人学习,所以我们还是需要有好的教学资料! 那么,阅读呢?词汇呢? 国内我用过的最好的书就是《法语词汇渐进》初中高三册了,拿下三本书,基本上日常生活中词汇再无障碍。 不过,这套书仍然是FLE概念下的教材。 你有想过体会一把法国母语人士词汇阅读材料么? 来看本贴就对啦! 在这里要与大家分享的是法国中学生使用的课外辅导用书《八百词决胜中考》,专门扩展法国初中生的词汇水平。当然,法国人的语文课本不是长这样的,这本只是为了辅助课内文学阅读增长词汇而编写的教辅书,但是歪打正着,正好适用于我们外国人以本土最地道的方式学词汇。你可别小瞧了这八百词,不管你是哪个级别的,本资料都会对你的法语学习有所帮助。 我打算从今天起,每隔一阵子贴一章PDF,跟大家共同学习,一起进步。页面全彩,保证清晰!贴PDF的速度取决于我自己的进度(放心,如果不考虑别的课业的话我阅读速度很快)和大家的参与讨论程度。 之所以不一次性粘贴全书,一是希望能增进大家热情,有共鸣;二是响应站长号召,共创学习型网络社区;三是出于版权的考虑(好歹我是学法律的)不方便。 根据反馈需要,日后会考虑贴上第二弹《一千词决胜高考》或者别的手头有的原版资料 不过要说明的是,因为是原版材料,所以默认学友至少对所有法语的词法和基础句法有基本概念。不过哪怕没有掌握也不妨大胆迈出第一步,有疑问就提出来,我尽可能回答,我们互学互助!。 ------------------我是话唠结束的分割线--------------- 今天要分享的是第一章。 时光流逝,白驹过隙,又是新的一年。本次的主题是“时间”。我们可怜的故事主人公在家里不装电灯的童年是如何体会跨越时空的怀古感受的呢?围绕着时间长短,我们又将学习什么有意思的单词呢?敬请下载阅读,欢迎就内容习题讨论~ |
最新喜欢:跨境电商运营... |
果然精致啊!非常感谢hizkuntzale同学的分享!
只是打印出来稍微有些阴影,有的地方字看不太清,我试试看能不能处理下...... 鼎力支持连载分发的方式!唯一缺憾就是打印时没法按“批发价”只能按“零售价”了.......在我们这个打印东西贵死的小城......自PIA之,于是缺乏版权意识的小y赶紧闪 |
|
|
回 1楼(小y) 的帖子
还是不要打印,在电脑上看效果最好~Y大觉得这本书如何呢?给做个广告吧~毕竟不想让大家一下了事,存在硬盘里“供着”,能相互讨论学习就达到我的初衷啦~ |
Merci, laissez-moi y jeter un coup d'oeil!
|
|
|
C'est votre écriture? En fait, elle est beaucoup plus jolie que la mienne...
|
|
|
回 6楼(willette) 的帖子
Bien sûr que oui...heureusement il n'y en a pas dans le chapitre 2 car j'ai pas fait les exercices suivantes... |
看起来貌似木有太多人喜欢啊……果然是某hiz无能,号召力不强~
不过还是要更新的!希望能有更多人关注! -------------我是求关注的分割线----------- 心有多大,天地就有多大。无论身处何处,自学法语都有可能。 本期的主题是空间和距离 今天周末大家过得怎么样?某人只能悲惨地宅着复习,因为还有大半考试没有考~~本期中文学家左拉是如何吐槽周末去乡下度假的巴黎人的呢?我们又将学会什么关于空间和距离的有用词汇呢?敬请阅读决胜中考第二章,欢迎讨论~ |
|
Re:不只是分享,建楼需要您参与[第一弹更新]——全彩八百词决胜中考第2 ..
引用楼主hizkuntzale于2011-01-12 01:28发表的 不只是分享,建楼需要您参与[第一弹更新]——全彩八百词决胜中考第2期 : 起始的回应帖,其实厚颜滴说,就是为了看见隐藏内容啦! 老实说,鄙人的法语是“今晚打老虎”那种看周星驰电影的水平,听了几个月的pimsleurfrench2,硬是没有进阶的信心。换个学习模式或许能跨过那个凭声识语间耳背的窘状。 Lu temp,(好像拼写得怪怪的,先不管它)除了关乎时间,也是天气的代称吧?中间有何微妙的关系一直没有特别理会。 看在我童年家里也没有电灯的份上(糟糕,落后吐槽),领略第一弹。 |
|
|
Re:不只是分享,建楼需要您参与[第一弹更新]——全彩八百词决胜中考第2 ..
Le temps 用机器翻译抽凑和读了课文. N.B. - Le temps désigne aussi ce dont parle la météorologie. 楼主能否éclare其中原由? |
|
|
回 10楼(liumx2000) 的帖子
好吧……竟然把我因为学业关系而半弃楼的帖子翻出来了~真是感谢捧场。这学期时间吃紧,法律课程太难,所以已经很久不更新了,不过等放假了一定继续……关于temps为啥有这两个基本上大相径庭的意思,我一直也没有搞懂,真是不好意思 |
xiexie le Merci beaucoup
|
c'est vrai
aujourd'hui, je re ramasse "assimil" . aprend francais tous le jours... |
我也买过法国中学生用的课本,有拉丁语基础的,还有文学的……
楼主买的是哪本? |