古法語教材-羅蘭之歌-美國德州奧斯丁大學古印歐語教材

阅读:5909回复:8
2015-08-08 02:40
写私信
楼主#
我現在在學現代法語,我還沒有掌握法語,在看古印歐語教材時,一直看到Old french的字樣挑起了我的好奇心,到底古法語跟現代法語有甚麼區別,點進去看以後,我的第一印象是跟義大利文較相似,沒有那麼多變音符號,維基說拼音跟口語貼近


我選了第一課內容,也就是羅蘭之歌前十二段,翻成西語和漢語,本來想還翻成現代法文,但由於水平太低而作罷,本來我在網上有看到現代法文翻譯,但並不是逐字翻譯,不符合我的要求,所以現代法譯,若願意的話,就麻煩法文水平高的聲友們
這是美國德州奧斯丁大學古印歐語教材的網址
http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/ofrol-0-X.html


1.
古法語
Carles li reis, nostre emperere magnes
set anz tuz pleins ad estet en Espaigne:
Tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne.
西班牙語
Carlos el rey, nuestro emperador maño
siete años todos plenos ha estado en España:
Hasta la mar conquiso la tierra alta.
漢語
查理國王,我們的大帝
曾在西班牙整整七年:
征服高地直至海邊。
 
Carles – 專有名詞;主格/單數 <Carles>查理、查里曼
li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li>
reis – 名詞;主格/單數 <roi> 國王
nostre – 領屬形容詞;第一人稱/複數/主格/單數/陽性 <nostre>我們的
emperere – 名詞;主格/單數 <empereor>皇帝
magnes – 形容詞;主格/單數/陽性 <magne>偉大set – 數詞;<set>七 – 七
anz – 名詞;斜格/複數 <an>年
tuz – 形容詞;斜格/複數/陽性 <tot>全部、每個、完全
pleins – 形容詞;斜格/複數/陽性 <plein,
plain>滿的
ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>現在完成時助動詞
estet – 動詞;完成體分詞/主格/單數/陽性 <ester>站立、保持、存在
en – 前置詞 <en>在、到、在…之上
Espaigne – 專有名詞;斜格/單數 <Espaigne>西班牙
tresqu'en – 前置詞;<tresqu', trusqu'>上到、直到 + 前置詞;<en>在、到、在…之上 – 到
la – 定冠詞;斜格/單數/陰性 <li>
mer – 名詞;斜格/單數 <mer>海
cunquist – 動詞;第三人稱/單數/過去時 <conquerre,
cunquerre>征服、俘虜
la – 定冠詞;斜格/單數/陰性 <li>
tere – 名詞;斜格/單數 <terre>土地、國家、大地
altaigne – 形容詞;斜格/單數/陰性 <altain>高、深
 
2.
古法語
N'i ad castel ki devant lui remaigne;
Mur ne citet n'i est remés a fraindre
Fors Saraguce, ki est en une muntaigne.
西班牙語
No hay castillo que delante de él queda;
Muralla ni ciudad no es quedada a frangir
Excepto Zaragoza, que es en un montaña.
漢語
那裏沒有一座城能在他面前屹立;
沒有一堵牆或一座城鎮留下來讓人征服
除了山裡頭的薩拉戈薩。
 
n'i – 否定詞;<ne, nen>沒有 + 語助詞;<i>那裏 – 那裏沒有
ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在
castel – 名詞;斜格/單數 <chastel, castel> 城堡
ki – 關係代名詞;主詞 <qui>
devant – 前置詞;<devant>之前、前面、以前
lui – 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受格/陽性 <il>他
remaigne – 動詞;第三人稱/單數/虛擬式/現在時 <remanoir>留下、保持、反抗
mur – 名詞;主格/單數 <mur>牆
ne – 否定詞;<ne, ni>也不、且不
citet – 名詞;主格/單數 <cit, citet>城市、鎮
n'i – 否定詞;<ne, nen> 沒 + 語助詞;<i> 那裏 – 那裏沒有
est – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <estre, iestre, aistre>存在
remés – 動詞;完成體分詞/主格/單數/陽性 <remanoir>留下、保持、反抗
a – 前置詞;<a, ad>在、直到、在…之上
fraindre – 動詞;不定式 <freindre, fraindre>擊破
fors – 前置詞;<fors>除了
Saraguce – 專有名詞;斜格/單數 <Saraguce>薩拉戈薩
ki – 關係代名詞;主詞 <qui>
est – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <estre, iestre, aistre>存在
en – 前置詞;<en>在、到、在…之上
une – 不定冠詞;斜格/單數/陰性 <un>一個
muntaigne – 名詞;斜格/單數 <montaigne> 山
 
3.
古法語
Li reis Marsilie la tient, ki Deu nen amet,
Mahumet sert e Apollin recleimet:
Nes poet guarder que mals ne l'i ateignet. AOI.
西班牙語
El rey Marsilie la tiene, que Díos no ama,
sirve a Mahoma y a Apollón reclama:
No puede guardar que malos no le atenda allí. AOI.
漢語
馬爾西烈國王拿下了不愛上帝、
為穆罕默德服務且崇拜撒旦的她:
無法防止災難接近。啊!
 
li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li>
reis – 名詞;主格/單數 <roi>國王
Marsilie – 專有名詞;主格/單數 <Marsilie> 馬爾西烈
la – 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/陰性 <il>她
tient – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <tenir>抓住、保持、奪取、考慮
ki – 關係代名詞;主詞 <qui>
Deu – 專有名詞;斜格/單數 <Dieu, Deu>上帝
nen – 否定詞;<ne, nen>不
amet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <amer>愛
Mahumet – 專有名詞;斜格/單數 <Mahumez, Mahun>穆罕默德
sert – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <servir>服務
e – 連接詞;<e, et, ed>和
Apollin – 專有名詞;斜格/單數 <Apollin>阿波羅、撒旦
recleimet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <reclamer>召喚、崇拜、祈禱
nes – 否定詞;<ne, nen>不
poet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <pooir, poeir, poier>能、懂
guarder – 動詞;不定式 <garder>監視、守衛
que – 連接詞;<que>
mals – 名詞;主格/單數 <mal>邪惡、災難、疾病
ne – 否定詞;<ne, nen>不
l'i – 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/單數/陽性 <il>他 + 語助詞;<i>那裏 – 那裏…他
ateignet – 動詞;第三人稱/單數/虛擬式/現在時 <ataindre>接近、奪回、得到
AOI – 嘆詞;<AOI>... – ... # 意義不明、可能是戰爭的嘶吼聲、在羅蘭之歌常出現
 
4.
古法語
Li empereres se fait e balz e liez:
Cordres ad prise e les murs peceiez,
Od ses cadables les turs en abatied;
西班牙語
El emperador se hace y alegre y ligado:
Cordres ha prendido también las murallas remendadas,
Con sus catapultas las torres de ello derribó;
漢語
皇帝興奮又高興:
柯爾德雷斯拿下了許多斷垣殘壁,
用他的投石機將那些塔摧毀;
 
li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li>
empereres – 名詞;主格/單數 <empereor>皇帝
se fait – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <se faire>存在
e – 連接詞;<e, et, ed> and

balz – 形容詞;主格/單數/陽性 <balt>快樂、興奮
e – 連接詞;<e, et, ed>和
liez – 形容詞;主格/單數/陽性 <lié, liet>快樂、高興
Cordres – 專有名詞;斜格/單數 <Cordres>柯爾德雷斯
ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在
prise – 動詞;完成體分詞/斜格/單數/陰性 <prendre>拿、取、奪
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
les – 定冠詞;斜格/複數/陽性 <li>
murs – 名詞;斜格/複數<mur>牆
peceiez – 動詞;完成體分詞/斜格/複數/陽性 <pecier>被擊成碎片
od – 前置詞;<ot, od, of, o>同、和、以
ses – 領屬形容詞;第三人稱/單數/斜格/複數/陽性 <son>他的
cadables – 名詞;斜格/複數<cadable>投石機
les – 定冠詞;斜格/複數陰性 <li>
turs – 名詞;斜格/複數<tor>塔
en – 代名詞;無人稱 <en>它的
abatied – 動詞;第三人稱/單數/過去時 <abatre>擊倒、摧毀
 
5.
古法語
Mult grant eschech en unt si chevaler
D'or e d'argent e de guarnemenz chers.
西班牙語
Muy grande botín de ello tienen sus caballeros
De oro y de plata y de prendas caros.
漢語
那些騎士取得那大量的戰利品
有黃金和錢財和貴重衣物。
 
mult – adverb, 形容詞;<molt, mult, mout>多、相當
grant – 形容詞;斜格/單數/陽性 <grant>偉大、巨大、高大
eschech – 名詞;斜格/單數 <eschec>戰利品
en – 代名詞;無人稱 <en>它的
unt – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <avoir, aveir>有、存在
si – 領屬形容詞;第三人稱/單數/主格/複數/陽性 <son>他的
chevaler – 名詞;主格/複數<chevalier>騎士
d'or – 前置詞;<de>從、出自 + 名詞;斜格/單數 <or>黃金
e – 連接詞;<e, et, ed>和
d'argent – 前置詞;<de>從、出自 + 名詞;斜格/單數 <argent>銀、錢、財富
e – 連接詞;<e, et, ed>和
de – 前置詞;<de>從、出自
guarnemenz – 名詞;斜格/複數<garnement>衣物
chers – 形容詞;斜格/複數/陽性 <cher>漂亮的、珍貴的
 
6.
古法語
En la citet nen ad remés paien
Ne seit ocis u devient chrestien.
西班牙語
En la ciudad no hay pagano quedado
No sea matado o devenga cristiano.
漢語
在那城中沒有異教徒留下
沒有被殺掉或成為基督徒。
 
en – 前置詞;<en>在、到、在…之上
la – 定冠詞;斜格/單數/陰性 <li>
citet – 名詞;主格/單數 <cit, citet>城市、鎮
nen – 否定詞;<ne, nen>沒
ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在
remés – 動詞;完成體分詞/斜格/單數/陽性 <remanoir>留下、保持、反抗
paien – 名詞;斜格/單數 <paien, pagien>異教徒
ne – 否定詞;<ne, nen>不 – 不
seit – 動詞;第三人稱/單數/虛擬式/現在時 <estre, iestre, aistre>存在
ocis – 動詞;完成體分詞/主格/單數/陽性 <ocire>被殺
u – 連接詞;<o, u>或
devient – 動詞;第三人稱/單數/虛擬式/現在時 <devenir>成為
chrestien – 名詞;主格/單數 <chrestien>基督徒
 
7.
古法語
Li empereres est en un grant verger,
Ensembl'od lui Rollant e Oliver,
Sansun li dux e Anseis li fiers,
Gefreid d'Anjou, le rei gunfanuner,
E si i furent e Gerin e Gerers;
西班牙語
El emperador es en un grande huerta,
Conjunto con él Rolando y Oliverio,
Sansun el duque y Anseis el fiero,
Gefreid de Anjou, el abanderado del rey,
Y así fueron y Gerin y Gerer;
漢語
皇帝在一個大果園裡,
隨同的有羅蘭和奧利佛,
參孫公爵和安賽斯勇士,
蓋福瑞.德.安茹,國王的旗手,
同時也有蓋林和蓋熱爾;
 
li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li>
empereres – 名詞;主格/單數 <empereor>皇帝
est – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <estre, iestre, aistre>存在
en – 前置詞;<en>在、到、在…之上
un – 不定冠詞;斜格/單數/陽性 <un>一個
grant – 形容詞;斜格/單數/陽性 <grant>偉大、巨大、高大
verger – 名詞;斜格/單數 <vergier>果園、花園
ensembl'od – 前置詞;<ensemble od>在一起
lui – 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/陽性 <il>
Rollant – 專有名詞;主格/單數 <Rollant>羅蘭
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
Oliver – 專有名詞;主格/單數 <Oliver>奧利佛
Sansun – 專有名詞;主格/單數 <Sansun>參孫
li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li>
dux – 名詞;主格/單數 <duc>公爵
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
Anseis – 專有名詞;主格/單數 <Anseis>安賽斯
li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li>
fiers – 形容詞;主格/單數/陽性 <fier>勇猛、英勇
Gefreid – 專有名詞;主格/單數 <Gefreid>蓋福瑞
d'Anjou – 前置詞;<de>從、出自 + 專有名詞;斜格/單數 <Anjou>安茹
le – 定冠詞;斜格/單數/陽性 <li>
rei – 名詞;斜格/單數 <roi>國王
gunfanuner – 名詞;主格/單數 <gunfanuner>旗手
e si – 連接詞;<e, et, ed>和 + 語助詞;<si>如此 – 而且
i – 語助詞;<i>那裏
furent – 動詞;第三人稱/複數過去時 <estre, iestre, aistre>存在
e – 連接詞;<e, et, ed>和
Gerin – 專有名詞;主格/單數 <Gerin>蓋林
e – 連接詞;<e, et, ed>也
Gerers – 專有名詞;主格/單數 <Gerer>蓋熱爾
 
8.
古法語
La u cist furent, des altres i out bien:
De dulce France i ad quinze milliers.
西班牙語
Alá donde estos fueron, los otros hubieron mucho:
De dulce Francia hay quince miles.
漢語
那裏除了這些人,還有很多其他人:
來自親愛的法國的有一萬五千人。
 
la – 副詞;<la>那裏
u – 關係代名詞;<ou, u>
cist – 指示代名詞;主格/複數/陽性 <cest, cist>這
furent – 動詞;第三人稱/複數過去時 <estre, iestre, aistre>存在
des – 前置詞;<de>從、出自 + 定冠詞;斜格/複數/陽性 <li>
altres – indefinite 形容詞;斜格/複數/陽性 <altre>其他的
i – 語助詞;<i>那裏
out – 動詞;第三人稱/單數/過去時 <avoir, aveir>有、存在
bien – 副詞;<bien>好、多、很
de – 前置詞;<de>從、出自
dulce – 形容詞;斜格/單數/陰性 <dolz, dous>甜蜜、溫柔、親愛
France – 專有名詞;斜格/單數 <France>法國
i – 語助詞;<i>那裏
ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在
quinze – numeral; <quinze>十五
milliers – numeral; 斜格/複數<millier>千
 
9.
古法語
Sur palies blancs siedent cil cevaler,
As tables juent pur els esbaneier
E as eschecs li plus saive e li veill,
E escremissent cil bacheler leger.
西班牙語
Sobre prendas blancas sientan esos caballeros,
A las tablas juegan para divertirse
Y a los ajedreces el más sabido y el viejo,
Y cercan a esos jóvenes ligeros.
漢語
在白色的衣帛上坐著這些騎士,
玩著桌上遊戲自娛
對奕間知識最淵博的人和老人
也緊靠著那些身體健壯的年輕人。
 
sur – 前置詞;<seur, soure,
sur, sor>上頭、越過
palies – 名詞;斜格/複數<paile>貴重的衣物
blancs – 形容詞;斜格/複數/陽性 <blanc>白
siedent – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <seoir>坐、落座於
cil – 指示形容詞;主格/複數/陽性 <cil>那
cevaler – 名詞;主格/複數<chevalier>騎士 –騎士s
as – 前置詞;<a, ad> to,
up to, against, in, on + 定冠詞;斜格/複數陰性 <li>
tables – 名詞;斜格/複數<table>遊戲
juent – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <joer>玩樂
pur – 前置詞;<por>向、為
els – 人稱代名詞;第三人稱/複數直接受詞/陽性 <il>他們(自己)
esbaneier – 動詞;不定式 <esbanir>娛樂
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
as – 前置詞;<a, ad> to,
up to, against, in, on + 定冠詞;斜格/複數/陽性 <li>
eschecs – 名詞;斜格/複數<eschecs>棋
li – 定冠詞;主格/複數/陽性 <li>
plus – 副詞;<plus>更、最
saive – 形容詞;主格/複數/陽性 <saige,
saive>聰穎
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
li – 定冠詞;主格/複數/陽性 <li>
veill – 形容詞;主格/複數/陽性 <vieil,
veil>老
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
escremissent – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <escremir,
escrimer>相鄰
cil – 指示形容詞;主格/複數/陽性 <cil>那
bacheler – 名詞;主格/複數<bacheler, bachelor>年輕人、年輕騎士
leger – 形容詞;主格/複數/陽性 <legier,
ligier, loigier>輕巧、強韌
 
10.
古法語
Desuz un pin, delez un eglentier,
Un faldestoed i unt, fait tut d'or mer:
La siet li reis ki dulce France tient.
西班牙語
Bajo un pino, cabe una rosa canina,
Un trono tienen, hecho todo de oro puro:
Alá sentado el rey que dulce Francia tiene.
漢語
在一棵松樹下,在一株野玫瑰旁,
他們有個樹幹,全部用純金打造:
那裏坐著親愛的法國的國王。
 
desuz – 前置詞;<desos, desous>在…下
un – 不定冠詞;斜格/單數/陽性 <un>一個
pin – 名詞;斜格/單數 <pin>松樹
delez – 前置詞;<deles, delé, deleiz>在…旁邊
un – 不定冠詞;斜格/單數/陽性 <un>一個
eglentier – 名詞;斜格/單數 <aiglent>野玫瑰
un – 不定冠詞;斜格/單數/陽性 <un>一個
faldestoed – 名詞;斜格/單數 <faldestuel, faldestuef,
faldestoed>寶座、交椅
i – 語助詞;<i>那裏
unt – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <avoir, aveir>有、存在
fait – 動詞;完成體分詞/斜格/單數/陽性 <faire>使…
tut – 形容詞;斜格/單數/陽性 <tot>全部、每個、完全
d'or – 前置詞;<de>從、出自 + 名詞;斜格/單數 <or>黃金 – of黃金
mer – 形容詞;斜格/單數/陽性 <mer, mier>純的
la – 副詞;<la>那裏
siet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <seoir>坐、落座於
li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li>
reis – 名詞;主格/單數 <roi>國王 – 國王
ki – 關係代名詞;主詞 <qui>
dulce – 形容詞;斜格/單數/陰性 <dolz, dous>甜蜜、溫柔、親愛
France – 專有名詞;斜格/單數 <France>法國
tient – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <tenir>抓住、保持、奪取、考慮
 
11.
古法語
Blanche ad la barbe e tut flurit le chef,
Gent ad le cors e le cuntenant fier:
S'est kil demandet, ne l'estoet enseigner.
西班牙語
Blanca tiene la barba y toda floreada la cabeza,
Bello tiene el cuerpo y el apariencia fiera:
Así es que lo demanda, no le estaba enseñar.
漢語
他有著白色的鬍子和花白的頭,
有著俊美的身體和英武的外貌:
若有人要找他,一目了然。
 
blanche – 形容詞;斜格/單數/陰性 <blanc>白
ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在
la – 定冠詞;斜格/單數/陰性 <li>
barbe – 名詞;斜格/單數 <barbe>鬍鬚
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
tut – 形容詞;斜格/單數/陽性 <tot>全部、每個、完全
flurit – 動詞;完成體分詞/斜格/單數/陽性 <florir>花、花白
le – 定冠詞;斜格/單數/陽性 <li>
chef – 名詞;斜格/單數 <chief>頭
gent – 形容詞;斜格/單數/陽性 <gent>好看的、美麗的
ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在
le – 定冠詞;斜格/單數/陽性 <li>
cors – 名詞;斜格/單數 <cors>身體
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
le – 定冠詞;斜格/單數/陽性 <li>
cuntenant – 名詞;斜格/單數 <contenant>風度、談吐、外表
fier – 形容詞;斜格/單數/陽性 <fier>勇猛、英勇
s'est – 連接詞;<si>和、而且 + verb 第三人稱/單數/現在時; <estre,
iestre, aistre>存在 – 如此
kil – 關係代名詞;主詞 <qui> + 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/陽性 <il>
demandet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <demander>找尋、需求
ne – 否定詞;<ne, nen>不 – 不
l'estoet – 人稱代名詞;第三人稱/單數/間接受詞/陽性 <il>他 + 動詞;第三人稱/單數/未完成時 <estre,
iestre, aistre>存在 – 需要
enseigner – 動詞;不定式 <enseignier>教導、通知、指出
 
12.
古法語
E li message descendirent a pied,
Sil saluerent par amur e par bien.
西班牙語
Y los mensajeros descendieron a pie,
Así lo saludaron por amor y por respeto.
漢語
那些使者下馬站著,
出於愛戴和敬意向他行禮。
 
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
li – 定冠詞;主格/複數/陽性 <li>
message – 名詞;主格/複數<message>信使
descendirent – 動詞;第三人稱/複數過去時 <descendre>下來
a – 前置詞;<a, ad>在、直到、在…之上
pied – 名詞;斜格/單數 <pié>腳
sil – 連接詞;<si>和、而且 + 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/陽性 <il>他
saluerent – 動詞;第三人稱/複數過去時 <saluer>行禮、問候
par – 前置詞;<par>透過、出於、因為
amur – 名詞;斜格/單數 <amor>愛
e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和
par – 前置詞;<par>透過、出於、因為
bien – 名詞;斜格/單數 <bien, ben>好事、財富、敬意
[dekdentei于2015-08-10 17:17编辑了帖子]
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
2015-08-08 09:40
写私信
沙发#
德州大学的资料不错啊
2015-10-12 12:31
写私信
板凳#
这帖很好看~
2016-08-02 23:13
写私信
地板#
罗兰之歌 摘自 http://tieba.baidu.com/p/3601664752
 
 
rolan.txt
2016-08-03 14:00
写私信
4#
美國德州奧斯丁大學古印歐語教材 能下载不?
2016-08-03 18:38
写私信
5#
604692228:美國德州奧斯丁大學古印歐語教材 能下载不?回到原帖
有打印版的
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
2016-08-03 18:41
写私信
6#
musa:罗兰之歌 摘自 http://tieba.baidu.com/p/3601664752回到原帖
這個不錯
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
2016-08-04 15:45
写私信
7#
dekdentei:有打印版的回到原帖
是pdf吗????
2016-08-04 21:34
写私信
8#
舊版的我記得有打印版
現在改版了 找不到打印扭了 PDF可能得自己做才行
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю