门外汉请教一问题

阅读:7707回复:9
2008-08-29 16:22
写私信
楼主#
我觉得英语单词很难背,没有规律,相似事物的单词却46不靠,有规律的比较少,比如FL开头代表流动的东西,LESS结尾代表没有(ENDLESS无尽、HOMELESS无家可归)但这个情况很少见,多数单词没规律,什么语言可以解决这个问题?法语单词什么情况?我是说如果排除发音因素。

相同的问题我发在了德语区,除了哭泣的手声同里还有谁懂多个语言,想请教一下。

最新喜欢:

跨境电商运营...
2008-08-29 20:32
写私信
沙发#
像你所说的这种情况在受外来影响较大的语言里表现极为明显,英语中来自法语、其它日耳曼语和本土语言的词均有在语言系统中比较活跃的,所以造成了这种情况。法语的情形相对要稍微好一些,日语在近现代以后就更加乱一些了,本来古音训读吴音汉音唐音就让中国人感到有点麻烦,再加上引进改造的外来语......当然啦丰富也有丰富的好处。对于具体到你说的这个问题,我个人觉得德语可能更符合你的描述一些
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
2008-08-30 16:37
写私信
板凳#
其实英语的单词相当一部分还是有规律可循的,只不过这些规律要从词根中发掘,很多词根来自于拉丁文(还比较容易查到),在发展的过程受到了各种日耳曼、罗曼语等的影响,也会逐渐发生意思的变化。词根还分前置中置后置,表意表词性的功能各不相同,很多单词本身就是词根的组合。
2008-08-30 17:28
写私信
地板#
原帖由 ychysb 于 2008-8-29 20:32 发表
像你所说的这种情况在受外来影响较大的语言里表现极为明显,英语中来自法语、其它日耳曼语和本土语言的词均有在语言系统中比较活跃的,所以造成了这种情况。法语的情形相对要稍微好一些,日语在近现代以后就更加乱一些了,本 ...

你的意思是说德语单词更没规律?那在加上复杂的语法德语很难了,那么根据你经验学德语一般多长时间能顺利阅读的水平?
2008-08-30 17:30
写私信
4#
原帖由 dariush 于 2008-8-30 16:37 发表
其实英语的单词相当一部分还是有规律可循的,只不过这些规律要从词根中发掘,很多词根来自于拉丁文(还比较容易查到),在发展的过程受到了各种日耳曼、罗曼语等的影响,也会逐渐发生意思的变化。词根还分前置中置后置,表意表词性 ...

那么怎么能建立这个逻辑呢?一定要学一段时间拉丁语吗?
2008-08-30 17:43
写私信
5#
原帖由 vict 于 2008-8-30 17:28 发表

你的意思是说德语单词更没规律?那在加上复杂的语法德语很难了,那么根据你经验学德语一般多长时间能顺利阅读的水平?


不是,可能是我没表达清楚,我是想说相较之下德语可能是更符合你希望的那种类型,相对而言还算是比较有规律的。德语的难点主要并不是表现在单词上。

就我自己的感觉,学起来还是比法语费的工夫多一些,应该算是比较慢的了。我是利用业余时间学的,要能基本阅读得花了两年多呢……当然这可能得归咎于我自己比较笨,好些朋友学得比我快多了。

[ 本帖最后由 ychysb 于 2008-8-30 17:51 编辑 ]
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
2008-08-30 18:50
写私信
6#
原帖由 vict 于 2008-8-30 17:30 发表

那么怎么能建立这个逻辑呢?一定要学一段时间拉丁语吗?


可以找些拉丁文的词根来帮助记忆,如果不是研究古英语和英语古典文学的话学拉丁文暂时没这个必要。
2008-08-31 16:25
写私信
7#
原帖由 ychysb 于 2008-8-30 17:43 发表


不是,可能是我没表达清楚,我是想说相较之下德语可能是更符合你希望的那种类型,相对而言还算是比较有规律的。德语的难点主要并不是表现在单词上。

就我自己的感觉,学起来还是比法语费的工夫多一些,应该算是比较慢的了。 ...

你不可能是笨人,这里没有笨人,想象一下,全国有多少人能通晓N种语言。

既然单词比法语规律,而且还不要音标,还是比法语难,这是不是意味着德语语法比法语难很多?如果是、那么为什么有人认为两者语法难度差不多?是个体差异还是因为他们不够了解德语?

[ 本帖最后由 vict 于 2008-8-31 16:30 编辑 ]
2008-08-31 17:07
写私信
8#
回复 5楼 vict 的帖子
刚刚想到的 建议你去找本词典 关于词根或者词源的那种 市面上最常见的是刘毅的那本 不过我觉得网上应该能找到更好的 我觉得通过那样的分析 应该能让你觉得实际上英语的词汇还是有一定的规律可循的 虽然它挺“杂”的~ 呵呵
2008-08-31 17:15
写私信
9#
回复 8楼 vict 的帖子
关于语法…… 德语的语法和英语的体系上有相当的一致性 很多语法的理解完全可以借助英语 因为两者的系属关系的缘故 但是 德语的复杂程度绝对比英语高很多 可是 如果你稍微看一下北大的那本影印的《古英语入门》 就会发现 所谓复杂 其实只不过保留了更多的古代语特征而已 需要更多的配合啦一致啦 总之是曲折变化方面的问题

但是 法语的语法就是典型的罗曼语的体系了 很多方面 包括动词的特点啦时态的的划分啦等等 基本上都是罗曼语族语言共有的 但是对于英语基础的我们 可能就有些陌生了 不少时态的理解 像什么未完成过去时之类的 已开始会有点不适应 呵呵

对比而言 德语保留了格范畴 于是多出了形容词和冠词的相当多的配合性的曲折变化 而法语抛弃了格范畴 这个角度上 是法语比德语语法上简单的部分 可是 法语里那些个时态啊~ 而且三类动词 每类每个时态一种词尾 比德语的动词变位要复杂不少 我很多学法语的朋友动词时态这里都蛮头痛的呢~

我想大概说难度差不多的是这样的对比的结果吧