无实 阅读:4595回复:2
“无实”在中文中就是“清白”的意思。也是美国作家John Grisham氏当年最畅销小说。我没读过原文,读的是日本芝麻文库由白石朗氏翻译的上下两册日文译本。日译本是2008年初版、我仍记得当初在潘家园买它们的时候亦是2008年。彼时,只是粗粗读过十几页,觉得没多大意思,就束之高阁了。也许这已不是一个漫品瓯茗、瓦楞纸窗下随文字逐一读去的时节了。再魅人的情节,也不过是“浏览”而已。盖即古人所谓“寓目”者焉。辛卯伊始,检旧箧,便又读起此小说。上册看得比较细致、下册因为读了封套上绍介的内容提要,几乎是“一目千行”。谈不上什么读后感、反正想起的回忆很多、想写的很多、他们一一如走马观花般从脑子里滑过、便不欲述诸文字了。小说中的主人公亦成“物故”,他在《无罪的人》中这样说道:“……若一切能重新来过,再勿为人。”
…… 读到这段话,想起了李卓吾的“勿伤逝、愿伤生也”主人公自言经历过最美好的人生、也体味到最痛苦的人生,这不由让我想起了同样是繁华满眼、“过舌即空”的张宗子,摩诃不可思议! 写了这么多,本意只想卖书,此小说凡两册、皆有封套,九五成新,无笔记、批注,2008年3月10日、日本芝麻书房出版。唯下册封套内的封页、封底阙如。原定价为每册762日元,今两册定价人民币35元,欲购者请联系673082935@qq.com联系,北京的朋友可自取。谢谢。 追伸:书的封套见http://hi.baidu.com/zntss/blog/item/18a31f3c1d4bfafc3c6d972d.html |
|
|
我也很怀念潘家园周末的书市。
|