日尔曼语组介绍 阅读:8343回复:3
此语组包括英语、西日尔曼语、北日尔曼语和东日尔曼语4部分。
1)西日尔曼语 虽然此分支在起源上属于同一语组,但后来已演化成2个分支,即高地日尔曼语和低地日尔曼语。高地指德国南部的山地,低地指北部的低地。英语也是低地日尔曼人所说的语言,后来由于他们迁往英格兰,经演化而成英语。低地日尔曼语包括旧萨克逊语(Old Saxon)、旧弗兰科语(Old Low Franconia)、阿非利堪斯语、旧弗里西亚语(Old Prisian)、依地语﹑卢森堡语等。旧萨克逊语是那些没有迁往英国而留在原处的萨克逊人说的语言,它是今天低地德语的主要成分,是现代德国北部人说的现代德语方言。旧弗兰科语是现代荷兰语和比利时北部弗兰芒语的基础,阿非利肯斯语是南非白人说的荷兰语,而弗里西亚语只是荷兰东北部少数人所说的语言。依地语和卢森堡语都是在德语基础上发展起来的。高地德语成为现在标准德语的基础。 2)北日尔曼语 北日尔曼语是斯堪的纳维亚人所说的语言,其中包括瑞典语、丹麦语、挪威语、冰岛语。原来,这些语言是相同的,起源于古代斯堪的纳维亚语(Old Norse)。在10世纪以后,由于人口的迁移和政治形成了不同的国家而带来了语言上的分化。冰岛语与其他3种语言在地理位置上相距较远,所以比起其他日尔曼语来,变化较小。 3)东日尔曼语 这种语言在历史上存在过,但现在已经灭绝。这种语言是西元3世纪时,住在欧洲东部和北部的哥德(哥特)人用的语言。到16世纪时,说这种语言的哥德人住在俄国的克里米亚。由于受到政治控制的影响,哥德人的后代使用其他语言,而这种语言就消失了。可见,一种语言的空间分布是衡量一个文化集团命运的尺子。如果该文化集团兴旺发达,则其使用的语言就会在地理范围上不断扩大,反之,则会缩小,甚至终于灭绝。 4)英语 是当今世界事实上的国际社交语言。从使用人口来说,以英语为母语的人数仅次于汉语而居世界第二位,有四亿多人。然而以英语作为第二语言,或者在一定程度上使用英语的人数,要远比这多得多,说分布在世界的各个角落、各个民族,在这一点上汉语是望尘莫及的。它是怎样发展起来的? 西元前3000年,伊比利亚人(Iberi-ans)从地中海地区抵达大不列颠岛定居,带去新石器文化,征服了原地的旧石器人。 英伦三岛的第一批印欧居民是塞尔特人。塞尔特人是古印欧人的一支,西元前2500年离开他们在东欧的故乡向西迁移,在西元前1000年时,他们成了德国南部,阿尔卑斯山北麓的一个强大民族。在西元前500年左右,他们开始向西迁移,后来到了英伦诸岛。这就是印欧人的第一次“入侵”。塞尔特(Celt)中的c可以读如s或k,所以也叫“凯尔特”,美国人中有许多来自苏格兰和爱尔兰,所谓的“美国腔”可能是凯尔特口音。波士顿有个著名的球队叫“凯尔特人队”。 在现今英语中,只在一些地名和河流名称方面还保留着凯尔特语的词汇成分。例如the Tha-mes、the Cam、the Dee、the Avon等均为凯尔特人命名的河流。在Dumcombe、Winchcombe、Cumberland等地名中,也可以看到凯尔特语Cumb(深谷)一词成分。Kent、Dover等地名也为凯尔特语成分。 印欧人的第二次入侵是在西元450年,当时生活在现在的德国和丹麦交界处有两个部落,一个是石勒苏益格(Schleswig)的盎格鲁(Angles),另一个是霍尔施坦因(Holstein)的萨克森(Saxon)。石勒苏益格/霍尔施坦因现在是德国最北面的两个州,是第一次世界大战时德国从丹麦那里“取得”的。这两个部落从那里跨过北海,占据了英格兰,原来的塞尔特人很快地后退到爱尔兰、康瓦尔、威尔士、苏格兰高地。康瓦尔语早在17世纪时已经灭绝,爱尔兰语、威尔士语、苏格兰语仍然存在。 盎格鲁、萨克森两个部落的方言随着社会的发展、逐渐融合,出现一种新的语言,即盎格鲁萨克逊语(Anglo-Saxon),这就是古英语English一词就出自盎格鲁Angles,在古英语中Angle写作Engle,他们的语言叫做Englisc(在古英语中sc读如sh,如sceap读作sheep)。 从8世纪末,日尔曼人的一支丹麦人(操斯堪的纳维亚语)开始侵袭英国,后来整族的人迁往,侵吞土地,并在英国东北部建立丹麦,这种活动延续将近300年。因此,今天英国东北部地区大约有1400多个村镇的名称来自斯堪的纳维亚语。如Wood thorp(斯堪的纳维亚语中的thorp,相当于英语中的village)Althorp、Linthorp、Applethwaite、Braithwaite、Cowperthwaite(斯堪的纳维亚语thwaite等于英语an isolated piece of land)。此外,在英语的名词(如 bank、knife、scales)、形容词(happy、low、wrong)、动词(call、gasp)等基本词汇中留有斯堪的纳维亚语的成分。英语中的斯堪的那维亚词汇还有egg、cake、skin、leg、window、husband、sky、fellow、skill、anger、flat、ugly、odd、get、give、take、raise、die、they、their、them等。 公元1066年,法国的诺曼底公爵侵入英国,并加冕为英国国王。诺曼底王朝一直延续到公元1154年。在此期间,英国实际上存在着3种语言:法语、拉丁语、英语。法语是官方、贵族及其他上层社会人士语言,学校、法庭也用法语。社会下层人士,即普通劳动者讲话用英语。拉丁语是教堂与宗教界人士使用的语言。 由于罗马统治和法国统治,拉丁语在英国有过特殊的地位,拉丁语词汇大量进入英语。如angel、candle、cup、cheese、kitchen、kettle、mass、monk、pope、street、wine。在15与16世纪,欧洲进入文艺复兴,人文主义的兴起促进人们研究古代希腊、罗马文化,拉丁语词汇又开始涌进英语,如item、simile、memorandum等。 虽然诺曼底王朝不到100年,可是法语在英国主导地位延续了约300年,这为英语带来了大量的法语词汇,这使得现代英语中存现大量的同义/近义词:shut/close、answer/reply、smell/odor、yearly/annual、ask/demand、room/chamber、wish/desire、might/power(英语词/法语词)。有一个有趣的现象是产肉的动物多是英语词,如ox(cow)、calf、sheep、swine、deer,而它们的肉则是法语词,如beef、veal、mutton、pork(bacon)、venison。 大概持法语的多为贵族统治者,只注意他们餐桌上的肉,并不在意牲畜们叫什么。 这些外来语使英语成为一个表达力丰富的语言。尽管溶入了如此众多的“外来语”,古英语仍然构成了它的核 心----不到5000的古英语单词一直保持到了今天。在此期间英语逐渐向高层发展,1399年继承王位的亨利四世是第一个以英语为母语的英国国王。在十四世纪快要结束的时候,乔叟(Chaucer)完成了《坎特伯雷的传说》(Canterbury Tale),以伦敦方言为代表的现代英语终于开始出现。 5) 美国英语 虽然美国与英国之间隔着辽阔的大西洋,影响两国人员的往来和语言的交流,于是两国英语差异逐渐增加。表现在三个方面,包括语音、拼法、词汇。 词汇方面的差异主要是由于在美国的居民碰到许多在英国所没有的事物和现象引起的,这就需赋予以新的名词,如:moose(麋)、raccon(浣熊)、chipmunk(花栗鼠),这些都是来自印第安人的命名。又如canoe(独木舟)和sg-uash(南瓜)也来自印第安语。 由于美国具有强烈的独 立国家意识与感情,逐使拼法上产生分异。例如,在英语中honour和colour两个词中英国拼法u消除掉,变成honor和color,又如defence英语中的c用s来代替,而变成defense。 在英国和美国在口语的语音上差异是十分明显的。从殖民者到达北美时候起,他们的对单词的读音上就开始与英国的不同。因为两地居民之间的直接联系仅限于文字和其他印刷品,而直接的对话比较少。 美英二国英语之间的重要差别之一是对字母a和r的发音不同。例如,fast、path、half,这些词在英国英语中发音如father中的a,而不是man中的a。在英国英语中,除去在元音前,字母r是不发音的。因而,在英国英语中,lord发音为land。还有,在美国英语中,对弱音节的发音要清楚。例如,secretary和neces-sary在美国英语中有4个音节,而在英国英语中,则只有3个音节。 这种发音上的差别的形成还有历史上的原因。在早期殖民者于17世纪离开英国时,在英国字母a和r的发音与现在美国英语一样。可是在18世纪晚期,作为英国标准英语的南部方言出现了,而美国英语并没有像英国英语那样变化,致使两国英语的发音不同。 在美国,英语的扩散过程中,由于历史的原因出现差异,终于形成不同的方言。在东部,原先的聚落沿大西洋岸延伸,形成13块殖民地。这些殖民地可以分成3组:即新英格兰、沿大西洋岸中部和南方。 历史上的移民来源不同,对今天东部方言起着决定性的作用。北部与中部方言分界线通过新泽西州中部与宾夕法尼亚州北部,南部与中部方言的界线是弗吉尼亚西部的山地。 新英格兰是以马萨诸塞州为中心的美国东北地区,该地区定居的都是英格兰人,其中2/3来自英国东南部东安格利亚的清教徒,少数来自英格兰北部。 南方的核 心地区是弗吉尼亚,最早来自英格兰人,其中大约一半来自英格兰的西南部。早期到宾夕法尼亚州的移民是英格兰北部公谊会会员,接着是大量的苏格兰人和爱尔兰人定居于宾夕法尼亚州、新泽西州和特拉华州,此外,还有很多德国人、荷兰人、瑞典人。因此,沿大西洋岸中部的人说的语言与南、北方都不相同。 有些词汇在一个方言区普遍使用,可是,在另两个的方言区却很少听到。这种情况,在乡村地区比较明显。在城市中由于人员的流动性大,所以不明显。例如,pail(农村提水用的水桶)是北方方言中常用的词汇,可是在另两个方言区却用bucket。对耕地旁边堆积的长条状石堆,在北方方言中称stone wall,在中部方言中称stone fence,在南方方言中称rock fance。在北方方言中小河称为brook,在中部称为run,在南部称为branch。在英格兰北部与苏格兰也用run。在西部地区,由于受东部3个方言区的人向西部进行移民活动的影响,其语言上也存在着差异。但是,因为西部地区移民来源不像东部那样具有明显的差异,加上美国人流动性大,所以就西部内部语言上的差异,比东部各地区间要小,彼此一致性则较东部大。 |
|
|
ndeil lail lail, 好常识。谢谢~
|
|
|
是的,是语族,不是语组。这篇文章我也忘记从哪里转载的,没有仔细核查,就发上来了,但是作为基本常识,也还是可以阅读一下的。
|
|
|