第一个词不认识,但第二个就是ulus,清朝的书上末尾的s都这样写的
|
多谢 多谢分享
|
|
dekdentei:mahazana本身是什么意思呢?回到原帖摩诃禅那, 伟大的清静思虑者,疑似“大清”两个汉字或者蒙古语 Bogd Çeçen (ᠪᠣᠭᠳᠠ ᠴᠡᠴᠡᠨ) 一词硬译为梵语。 百度百科上说从隋代起,印度人称中国为摩诃至那,又称至那就是支那(秦),摩诃至那的意思是大秦。 但是玄奘所见戒日王和拘摩罗王都把摩诃至那和秦王(指李世民)并列,拘摩罗王还称唱“秦王破阵歌 ”的摩诃至那国是“大德之乡”国,符合“禅那”的“大德丛林”的解释,那么“至那”还是“禅那”(jhàna, 蒙转ᠽᠠᠨᠠ),不是“支那(秦)”(cīna, 蒙转ᠼᠢᠨᠠ)。 ᠋我以前曾开过一个脑洞,说隋通室韦(Şibee), 大隋就是大室韦国,即大鲜卑国。Şibee的意思正好是“蕃”,丛林之墙。这里又跟“大德丛林”的丛林对上了,“摩诃至那国”指“大隋国(大室韦国)”,意思很贴合。 总之,mahazana 最早的出处是隋代的印度对“大室韦(丛林)国”的称呼,当然北周和隋唐自己就是鲜卑国统和秦制的缝合怪,不介意印度以及翻译者混淆至那和支那。 清末这本“多元民族语言的爱国主义教材”,也不介意各种缝合,mahazana 国同时具有大清(静思虑者)国和大室韦国的意思,又讹同大支那国(Great China),很符合当时的统战需要。 [LiTodo于2023-09-29 08:28编辑了帖子]
|
|