东乡语小故事--捉麻雀 阅读:3900回复:1
此故事摘自那勒寺小学课本
捉麻雀 bunzhu bareiku 1,下雪后,Eyibu和Maerli两个准备捉麻雀 chasung baozhi baluse ,Eyibu Maerli gual bunzhu bareine giezho 2,两人在雪地上扫了一块空地 he guala nie tozi oron ni shuruzhi kaiyihawo 3,他们把筛子用小木棍支好后,在筛子下面撒了些谷子,用绳子拴好木棍,拽着绳子的一头藏好了 shierni teiya gala zhiyizhi gaodaha dene gouji gono shizho. ga teiyani jiesung gala banglawo.nie uzhu ni kha dene barei niu wo 4,不一会儿,麻雀飞到筛子底下吃谷子,nie cha shi bunzhula shi er doura gono ijiele oro wo. Eyibu拉了下绳子,几只麻雀被扣在筛子下面 Eyibu jiesungni nie diinjise ,giedung bunzhuni shi er doura komoruwo 5,Eyibu的爸爸看见了说,麻雀是我们的朋友,放了他们吧! Eyibu ni ada ni chanla kieliezho: bunzhu shi manu hungni dosi wo,tai dene angdaha 6,Eyibu,Maerli两人恋恋不舍地放了麻雀 Eyibu,ma erli guala sheyi dazhi sheyi dazhi ingie taiwo |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |
真正发音
捉麻雀 bunzhu barei 1,下雪后,Eyibu和Maerli两个准备捉麻雀 changsung buzhi baluse ,Eyibu Maerli guala bunzhu bareine giezho 2,两人在雪地上扫了一块空地 ha guala nie tala(tozi) orang ni shu'ruzhi kai -ao(r为颤音) 4.不一会儿,麻雀飞到筛子底下吃麦子 nie cha shi bunzhula shi er doura baodei bodei ye lai ro 5. Eyibu的爸爸看见了说,麻雀是我们的朋友,放了他们吧! Eyibu ni ada ni chanla kieliezho: bunzhu shi manu manai dosi wo,tei angdaga 我们的 读作 manong ni Eyibu,Maerli两人恋恋不舍地放了麻雀 Eyibu,ma erli guala sheyi dazhi sheyi dazhi ingie tiwo |
|
|