【資源】特沫若:蒙古文拉丁轉寫 阅读:8609回复:7
图片:20091016201123863.jpg 1.出版信息 书 名: 拉丁蒙古文字研究 著 者: 特沫若 出版发行: 香港天马图书出版有限公司 开 本: 145mm X 210mm 印 张: 7 字 数: 180千字 版 次: 2009年9月第1版 印 次: 2009年9月第1次印刷 书 号: ISBN 962-450-998-9/H.51666 定 价: 港币:20.80元 2.主要內容 拉丁蒙古文字试行方案、使用拉丁蒙古文势在必行。 拉丁蒙古文字試行方案(节选自《拉丁蒙古文字研究》).PDF |
谢谢,我是初学者,但是我想学好蒙语。现在在学小学一年级上册。
|
Tömör 老师的想法是好的,但没有考虑到与已有的突厥语文(世界上离蒙古语最近的语言和离拉丁蒙古文最近的文字 )的兼容和鲍培转写约定谷成的习惯,把事情弄复杂了。
脱离了鲍培转写的传统öüjčš,自创òùzqx, 第六七元音可视为第四五元音的阴性变音,不用传统的变音符öü,却用了让人有歧义的顿音符òù, q和x有k和h还是ch和sh的歧义,都 容易让初次接触的人无所适从,同时接触突厥文的人很冲突。 我的意见是,直接用土耳其的突厥文字母替代相应的鲍培转写法字母,然后转写西里尔蒙古文或者中国的字典音标(本质上是一回事)即可,键盘布局和字体都是国际通用的现成的,少费很多事,还有利于学习蒙古语和蒙突文化交流。 |
需要用突厥文字母替代相应的鲍培转写法字母只有两个,çş替代čš。 öüçş输入用计算机和手机上自带的土耳其Q键盘布局。国产手机不带可安装多语言键盘.
|