【转帖】拉丁式网络蒙古文 阅读:11869回复:8
网络蒙古字阐释
齐巴托 原文地址:http://qibatuo.bokee.com/viewdiary.36048779.html 本新蒙古字是专门为网络时代服务而创制的,所以叫网络蒙古字,蒙文称作sulje nai maonggaol wuseg,简化为smw。 本人自从小学、中学,一直到大学毕业,都是蒙古语授课的。我早年(1982)毕业于内蒙古大学蒙语系,曾研读过旧蒙文、八思巴文、陶德字、基里尔蒙古文以及满文,也学过日语,可算是一名文字研究人员吧。大学毕业后,一直从事着蒙汉文编辑或翻译工作,自己也写作并发表了大量的蒙汉文作品。 在多年的学习、使用和研究蒙古字的实践过程中,总感觉这些多种蒙古文,都有其利弊,总觉得蒙古文需要再一次改造。 于是,我还提出过旧蒙文的简化方案。又为了解决蒙文的竖写方式试探过横写法。但这些毕竞还是在旧蒙文的研究范畴。众所周知,蒙古民族在历史上,曾使用过多种文字,例如八思巴字、基里尔字等等。人类社会进入网络时代之后,意在与时俱进和科研创新,我于2000年第一次大胆提出了蒙古文的英文化试验,已写出论文《蒙古语之英文化的可能》。目前,我根据自己几年在网上写作的经验,索性名其为“网络蒙古字(smw)”。 [7个元音字母] a e i ao au o u [17个辅音字母] n b p h g l m s x d t q j y r w ng 这24个字母是专写蒙古语的,其它外来语照样继续用电脑键盘上的拉丁文记录之。比如k,f,z等等。 Smw的语言基础是中国内蒙古元上都标准蒙古语。其它蒙语方言,以外来语论处,例如蒙古国的z音。允许口语,允许方言。网络蒙古字(smw)最主要解决的难题是:蒙古文可以在任何网络上都可以自由转用了!!!!! 它是真正意义上的全世界第一个网络蒙古字!不但外蒙古的蒙古族可用,而且美国、日本等所有国家的人只要会说蒙语,就都可以使用。 现在,已经有蒙古包网等旧蒙文网站,人民网也有蒙文版,但它们的局限性在于只能在该网页上阅读和使用,不能互联网络,而且还要先学会该网页的蒙文输入法,学一门另类的新文字。所以,严格讲,它还不是互联网,又是一个单项网,并且竖写的旧蒙文在网上书写、使用或排版,特别是转换http形式等,都十分复杂和不便,只能专业技术人员使用,不便全民普遍通用,不与国际文字出版物同步。并且,一个蒙文输入法一个系统,互相又不得统用。要想把蒙古语进入互联网世界,我想只能再创制一种新的网络文字了。这就是smw产生的原由。 Smw的还有一个优势,便是它与汉语文完全同步,不但在汉文网上可以使用,而且在文章中蒙汉、汉蒙都可以交插使用。这对于同是中国人的中国蒙古族来说,又是一个飞跃性的进步!它对其他民族人学习蒙古语也提供了方便。 Smw是在英文字母或汉语拼音字母的基础上创制的,也就是拉丁文。 与旧蒙文本身相对而言,smw又一次解决了旧蒙文两个形似元音,也就是第四元音与第五元音相似、第六元音与第七元音一样的问题,现在把它们分别清晰地标作为: ao au o u 举例说,aoraon(区),auran(手巧);saoraogq(吸者),sauraugq(学生);od(羽毛),ud(中午). 蒙古口语有用长音和短音区别文字的特性,smw也已解决了这个问题,其记长音的方法是:再加一个元音。如,auu?(吗?), aaw(父亲)与aw(请取),auudam(广阔),aulaan(红). Smw分别记录了n和ng。当然,轻而易举地解决了蒙古文竖改横写的难题。 网络蒙古字还可发手机短信!!!!!这可是一个开天辟地的突破,是一场文字革命!这在现在的旧蒙文网站上,是绝对不可能的! 网络蒙古字的熟悉、普及和提高十分之简单。电脑和网络用键盘直接打拉丁字,手机短信用“字母”打字即可。 Smw其实用不着专门去学习它。我国内蒙古、新疆、青海、辽宁等八省区的蒙古族基本上都会汉语拼音,蒙古国等世界各国的蒙古人也都会英文,所以我们就利用这些拉丁字直接拼写蒙古语罢了。只记住三个连字“ao”、“au”和“ng”。 网络是世界的,所以smw(网络蒙古字)也应成为一种世界语。 网络蒙古字没有繁琐、复杂的语法。它以直接拼写日常口语为基本原则,可以记录各地方言,其正字法亦无死规定。比如,seqenbat,也可写作sqnbat,或seqenbatau。你怎样说的,您就怎样拼写,允许在文章中作者有个性方言的笔录,当然也可以记书面语或文言文。 为了简化、方便和科学化,我没有把smw分成什么大写、小写和手写,或印刷体,只用拉丁文的小写印刷体,它同时又是手写体了。手写体可以依照拉丁字母的一般书写习惯。 在历史上,蒙古人曾使用过多种文字。蒙古人最早使用的可能是匈奴文。其实匈奴语,就是早期的蒙古语,例如所谓人称匈奴语的“撑犁孤涂单于”,甚至与当今蒙古语是一样一样的,读为tengger in huhed taom , 汉译就是“天子大人”。蒙古人还使用过突厥文或粟特文,以及维吾尔(回鹘)文(旧蒙文)和八思巴字。蒙古人还用过汉字,《蒙古秘史》就是用汉字拼写的。当代全球蒙古人的文字也不同一。中国内蒙古使用的是旧蒙文,而新疆蒙古人用陶德文,外蒙古用的是基里尔文,即斯拉夫文,50年代内蒙古也用过此文字。事至如今,人类已全球化,网络时代已经来临,蒙古文字改革的时候也已经到了!蒙古民族历来也是敢于先进和创新的民族。我们要与时俱进,勇敢地、大胆地启用网络蒙古字吧。要告别旧字,开创新时代和未来,让旧蒙文成为珍贵的文物去! (2007年9月25日初稿于北京) (小注:光阴荏苒,晃眼弹指一挥间又过了10年。其间,我反复酌量和反证过蒙古字改革问题。近日,下决心把部分网络蒙古文发表于互联网,未想效果极佳!大家可以百度“网络蒙文”四个字,便可找见。) 附(1): 网络蒙古字字母表 齐巴托 创制 网络蒙古字总共只有24个字母。其中7个元音,17个辅音。 7个元音字母: a e i ao au o u 17个辅音字母: n b p h g l m s x d t q j y r w ng 例文: (1)aolan 众,多;aolaong 马肚带。 (2)od 羽毛;ud 中午。 (3)aulaan 红;aolan 众多。 (4)saoraogq 吸者;sauraugq 学生。 (5)audam 苗裔;auudam 广阔。 (6)aw 请去;aaw 父亲。 (7)aoraon 区;auran 手巧。 (2007年9月25日于北京) |
a = а
e = э i = и,й,ь,ы u = Y 以上四個元音沒意見, 也不應該有意見, 本人補充意見如下: 1. 新蒙大字母的"о" 即陽性的"o", 還是仍沿用英文字母的"o"表示為宜. 2. 至於新蒙文字母的"у"即陽性的"u", 其發音方法大体上是用陽性元音"O" 的咀形, 發出"u"的音. 因些轉寫作"ou", 而非"au". 這樣更合乎自然. 3. 又新蒙文字母的"ø"即陰性的"o", 其發音方法大体上是用陰性元音"e" 的咀形, 發出"o"的音. 因些何轉寫作"eo". 4. 蒙古語有一個特色, 就是語音和諧現象, 如果我們能好好利用這個特 點, 則拉丁蒙文可以簡化不少. 例如你所舉的例子: aoraon (орон) 既然第一音節就決定了它是個陽性詞, 那後面的音節, 不是可以簡單的用一個字母就可取代了嗎, 寫作: aoron 這裡, 舉幾例子比較: (A為你的寫法, B為我的建議 ) уул ---> A: auaul; B: ouul ажиллуулах ---> A: ajillauaulah; B: ajilluulah øрøø ---> A: oroo; B: eoroo орон ---> A: aoraon; B: oron øнøøдøр ---> A: onoodor; B: eonoodor оруулах ---> A: aorauaulah; B: oruulah 重點是, 蒙古語相對其它一般性的語言而言, 嚴格的說, 其實是比英文字母 的鍵盤多出了兩個元音字, 但蒙古語語音系統有一個特色----語音和諧, 因些只要分辨出第一個音節的元音, 其後都可以用"u"和"o"來取代的, |
|
|
本帖最后由 ccwptr 于 2009-12-30 23:21 编辑
補充: 利用蒙古語中語音和諧的特性, 前述 øрøø --> eoroo 還可以簡化成 eroo; øнøøдøр --> eonoodor 可以簡化為 enoodor (第一音節用"e"已表示是一個陰性詞, 那後面的元音"o", 當然就是陰性的了. 基於母音和諧原則, 第一音節的"e"當然要發陰性元音"ø"的音.) 同理 угаах --> ougaah 可以簡化為 ugaah (因為有陽性長元"aa", 第一音節中的u, 自然要發陽性的"u"了, 因此"ou"可省略為"u".) |
|
|
根本没有必要象您这样创造ao,au。土耳其、匈牙利的字母以及德国语字母都有英文、汉语拼音没有的元音字母,但是没有听说他们有在网络时代解决不了的问题。应该学习他们是如何搞的。您现在是在一厢情愿,愿望是好的,但不现实,把简单的东西搞复杂了。其实新蒙古文的拉丁转写就足已了,再不然直接用土耳其的文字方案就可以。
|