俄语商业信函常用语

阅读:6420回复:1
2008-12-04 14:42
写私信
楼主#
学外语 扬格国际在线教育    


Уважаемые господа 尊敬的先生/女士 Dear

Sirs

  Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生

Dear Mr. XX

  Очень рад получить от Вас пись

мо 很高兴收到你们的来信 Glad to receive your letter.

  Получить Ваш факс для нас боль

шая честь, спасибо. 能收到您的传真我们深表荣

幸,谢谢您!

  Очень рады сотрудничать с Вам

и 我们很乐意同您进行合作 We are happy to cooperate with

you.

  Извините, что долго не связыва

лся с Вами 很长时间没与你联系,请原谅! Sorry for

not getting in touch with you for so long.

  Для подробной информации, пож

алуйста, посмотрите приложение

详细资料请看附件! Please see enclosure for details.

  Мы свяжемся с Вами в ближайшее

время 我们会在最短的时间内与您联络 We will contact

you in the nearest future.

  Пожалуйста, ответьте как можн

о быстрее. 请尽快回复 Please reply the soonest

possible!

  Надеемся, на Ваш быстрый ответ

期待着您的复音 We look forward to your earliest reply

  Ждем Вашего ответа 等您的回信!

Waiting for your reply.

  Желаем успехов в работе и счас

тья в жизни 祝工作顺利,生活幸福! We wish you

successful business and happy life!

  С уважением, 此致!(此致敬礼) Yours

sincerely,

  Мы будем признательны за быст

рый ответ 如蒙早日复函,不胜感激 We will

appreciate your prompt reply.

  Просьба обращаться к нам, если

Вам потребуется помощь 若贵方需要什么帮

助,我们愿意效劳 Feel free to contact us in case you need

any help.

  Hадеемся, получить Ваш ответ в

ближайшем будущем 我们希望不久将收到贵答复

We hope to obtain your reply in the nearest future.

  Будем признательны за быстрое

выполнение нашего заказа 如能讯速受理

我们的订货,我们将感激不尽 We will appreciate if you

could consider our order the soonest possible.

  заранее благодарим Вас…… 预致谢意

Thanks in advance.

  Просим Вас перевести оставшую

ся сумму за товар как можно скор

ее. 请尽快将余下的货款汇给我 Please remit the rest of

the payment to us asap.

  Мы получили Ваше письмо. 贵公司的来

函收悉。 Well received your letter.

  Держите связь с нами. 请保持联络!

Please stay in touch.

  Ждем скорейшего ответа. 请速复! (盼

复!) Please reply asap. (Waiting for your reply.)

  В ответ на Ваше письмо… 针对您的来函

…… In response to you letter…

  Я смогу ответить Вам через нес

колько дней 过几天我再会给予回复 I will be able

to give you a reply in several days.

  Еще раз касаясь этого дела… 再提

一下这件事宜…… One again touching upon this matter…

  Обращайтесь ко мне, если что-т

о неясно. 烦请联络! Fell free to contact me.

  Поз. 3 Вашего заказа - отсутств

ует количество, поясните, пожалу

йста! 定货单3项没数量,请给予说明 Pos. 3 of order list

does not have the quantity, please clear this out.

  Наше предложение цены смотрит

е в приложении. 定价单带在附件上,请查收一下。

Please check the attached quotation.

  Надеюсь узнать Ваше мнение. 我希

望能得到您的意思。 I hope to obtain your opinion.

  Передайте, пожалуйста, мои наи

лучшие пожелания Вашему генерал

ьному директору! 请代我向贵公司总经理问候!

Please send my best regards to your GM!

  Если Вы согласны с этими измен

ениями, просим дать нам знать. 如果

您同意这样的修改,请回函告知。 If you agree with these

corrections, please let us know.

  Мы сообщим Вам, если у нас буду

т новости. 如有消息,我们会提前通知你们。 We will

inform you in case we have any news.

  Спасибо за сотрудничество! 多谢

合作! Thank you for cooperation!

  Если у Вас есть время, не могли

бы Вы отправить нам копию нашего

контракта, заранее благодарю! 你如

果有时间,能不能将我们的合同文本发一份给我!拜托了! If you

have time, could you please forward a copy of the

contract to us? Thank you a lot beforehand.

  Прошу как можно скорее проста

вить цены и обращаться к нам, есл

и у Вас есть вопросы. 报价内容请速安排,有

任何问题,请及时联系。 Please fill in the prices asap and

contact me in case you have any questions.

最新喜欢:

跨境电商运营...
2010-03-12 21:56
写私信
沙发#
先练习练习写信