在我看来,一个群体中大家共同用来进行信息交流的,能够在群体中顺利、正确实现信息交换的,就是这个群体中所谓正宗的。
|
|
|
大家看到,我在这里用了“所谓”这个词。没错,因为我觉得强调正宗没有必要。很多时候我们用“正宗”这个词,潜意识里面是夹带了优劣与否的价值取向的,是以正宗为说得出口的理由在搞人类之间的歧视、挤压。
|
|
|
人类如果的确在乎语言的这种所谓正宗甚于语言的实用性,那么现在所有的语言相对它们的本源来说都已经不是正宗的了,或者不存在现在的各种语言了。因为,现在所有语言都是演变后的结果。而,即使我们能采取最严厉的措施,也无法阻止这种演变。因为,这种演变是和我们人类的生存环境、生理条件等各种因素有着极其密切的联系的,静止演变(即强调正宗)就是在否定人类的生理条件的变化否定环境对人的影响。总结起来就是否定人的价值,否定人存在的意义。这就好比,我们告诉你,其实你不是你自己,因为你其实是你父母各自一半的总和。那么,你算一个什么存在呢?你既不是你父亲或者你母亲的全部,所以对你父母任何一方来说你是不正宗的,又没有自己的独立身份;你算什么呢?
|
|
|
何况,你还不单单是你父母的总和,因为即使把你父母双方的所有一切都加在一起,你仍然有你自己具有而他们没有的东西。那么,是把你看做正宗还是把他们看做正宗呢
|
|
|
因此,我个人认为,语言的正宗具有相对性。在不同群体中使用的各自群体的共同语,相对于使用不同语言的群体来说就是自己群体的正宗语言。对于不同时期的人群使用的语言也是这样。当一个群体中的个体进入另一个群体,如果该群体和进来的个体用各自的语言交流不存在障碍(即语言的实际作用),那么就不存在谁的语言是正宗的需要。如果,存在交流障碍,那么常规准则就是个体需要屈从于你所进入的群体的语言体系。这个常规准则不是谁规定的,而是自然法则在人类群体活动中的自然体现。这时候,这个个体就需要以所进入群体的语言来衡量自己是不是达到了可以在该群体中无障碍交流的语言程度,这时候才有以该群体语言为基准的是否“正宗”一说。
|
|
|
当然,你也可以在无法和群体正常交流的现状下,反感所谓的正宗从而一直保持和群体无法交流的状态。不过,这样的话,你又何必进入这个群体呢?难道是为了和自己的生存利益赌气?
|
|
|
一个个体和一个群体会发生关系,那就说明这个个体和这个群体存在利益联系,而人类所有利益的根源都在于生存。否则,又何谈“入乡随俗”呢?
|
|
|
由此分析,我们还可以得出这样一个初步认识:怎样才算一种语言具有独立地位。
|
|
|
一种语言在和另一种语言相比较时(相对性),如果存在差异,那么这种语言就有可能获得独立地位。差异越大、越接近本质,就越有理由成为独立的语言。
|
|
|
按照语言研究的相关的传统观念,认为语音、语汇、语法是一种语言的三要素,这其中语法规则通常被认为是判断一种语言和另一种语言异同的最终依据。因为语法规则反映的是人们使用语言传递信息所遵从的信息编制规则,这个规则反映除了人们对世界的认识和理解方式,是一种群体意识喜欢。
|
|
|
如果以这个准则来衡量,那么中国范围内的广大地区的不同区域的所谓不同语言,只能算表面上在语音和语汇上有差异的语言。而它们遵从的语法却是相同的。而语音、语汇的差异却大都可以找到和早期本源语言存在联系的痕迹。因此,我们常把这些地区语言算在“汉语”这个范围内。
|
|
|
因此,这些地区性语音、语汇上有差异的语言,本质上都是汉语,是汉语整体的一个组成部分。尽管这些语言也称作方言,但它们不同于在语法规则上存在本质差异的方言。
|
|
|
我有一个个人观点:不能简单地用某地域群体人是否能根据本群体语言直接去理解另一群体语言来判断两种语言是否有本质差异。也就是说,我们不能凭借本群体语言直接理解的语言不一定和我们本群体的语言没有联系。前面我说过的汉语各方言有不少可以说是有互相不能理解的可能的。因为,语音的差异和对语汇的不熟悉,都会导致这种不理解。
|
|
|
这种不能简单互相理解的汉语方言差异本质上远小于汉语和日语、朝鲜语等之类的差异。因为,汉语各方言区尽管不能直接简单了解,但当我们找到了语音、语汇的对应关系后,问题就能基本解决了。但是,同样的对应关系却不能解决汉语和日语或者朝鲜语之间的本质差异——语法差异,从而我们仍然不能仅凭语音、语汇对应来实现两种语言的相互理解
|
|
|
說得很好,學習了。多寫一些心得。
|
有些人了解了一些皮毛。
|
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:qasoqaanga很想知道,現代漢語和文言,還算不算同一種語言。判斷標準是什麽。日耳曼語和德語算不算一種語言,判斷標準和古今漢語是否一樣。討教諸位壇友。 (2010-12-14 09:19) 古汉语和现代汉语属于同一种语言,就像古英语和英语算同一种语言,只要是直接一脉相承的都算同一种语言,与间接一脉相承并不断壮大的方言形成一个语族,之后再成长为语系(方言正式独立成一种语言)。不过在我看来,一种语言的成长最重要的还是能经过历史的淘洗坚挺不倒而不是被淹没。虽然我的兴趣重心是那些被淹掉的^_^ 日耳曼语和德语已经不能算同一种语言了,因为日耳曼语已经成长为一个语族,德语只是日耳曼语三大分支中西支的一种语言,和英语的位置是一样的。相似但相对独立的语言也是不同的语言。日耳曼语再往上,又被归类为印欧语系的K类语言之一,越远的分支差异越大。 |
|
|
古汉语和现代汉语属于同一种语言,就像古英语和英语算同一种语言,只要是直接一脉相承的都算同一种语言
———————————————— 意大利语和拉丁语是同一种语言吗。 |
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:古汉语和现代汉语属于同一种语言,就像古英语和英语算同一种语言,只要是直接一脉相承的都算同一种语言 不算,只能算最接近。即使都属于意大利语族的直接传承。因为意大利语属于通俗拉丁语衍化的罗曼语族的中部罗曼语,但从各个方面上,意大利语最接近拉丁语。 为什么现在拉丁语不叫古意大利语?因为拉丁语的分支太多,随便哪个罗曼语族都可以把它改成古XX语。拉丁语已经是一门伟大的语言,而且从它走进意大利半岛、发展那段可以算作划为古意大利语,但从它作为罗马帝国官方语言走出意大利半岛、传播到整个罗马帝国并在各地发展时,就已经脱离了划归双方独属的范围。 英语和古英语一直都属于日耳曼语族下的分支,而且古英语、中古英语、英语的使用、发展几乎都在英格兰地区,它们就像汉语和古汉语一样是可以按时代变化划分出阶段关系。 这个假期会不断学习些关于语言学的知识,买的书还没送到,所以以上只是些个人见解,等我仔细看过语言划分依据的理论以后再来看看我的想法是否正确吧。 当然,现在有人指正我最好~ 另外,拉丁语...其实我关心的重点在古典拉丁语上,就是那些古典时期大师们使用的,直接继承自希腊文化的语言。 |
|
|