献上一贴,惊人的巧合(上海话和法语)

阅读:13220回复:5
2010-11-10 09:06
写私信
楼主#
本人近一年来一直在学法语,学久了发现法语里有不少单词的发音和上海话几乎一摸一样,下面举几个例子
mais-慢
bien-逼养
d'un-唐
mauvais-麻烦
laisser-来三
暂时就想到这么多,肯定还有别的
这个现象很有意思,这两种语言在形成过程中不存在任何互相影响
但是不少字的发音确实惊人的相似,不知道原因是什么

最新喜欢:

跨境电商运营...
Dialekte sind mächtiger als Mandarin! Bleiben Sie sprachlich bodenständig!
2010-11-10 09:44
写私信
沙发#
首先,语音都是人发出的,所以相似相同都难免。其次,上海话的语音,的确比较接近法语和德语。有的上海话拼音就是参考法语。
2010-11-10 21:34
写私信
板凳#
上海话和绍兴话差别有多大?曾经在绍兴,听他们说话一句也听不懂,但听一个电台,不知是杭州话还是绍兴话,我差不多全部能听懂!
2010-11-13 09:35
写私信
地板#
這個因人而異。吳方言的內部土語群的語音系統還是幾乎沒差別,詞彙也大部分通用。如果真的要區分紹興話和上海市區話的差別,可能就是拉薩話和安多話的區別,也可能是南北德語的差別。
2013-05-20 19:56
写私信
4#
最搞笑的是法语的骆驼是chameau,听上去就是沙漠。

绍兴话上海人认真听听还是可以听懂的啦,我高中语文老师就是一口绍兴音对我们讲课,年纪一大把超级彪悍的;我感觉绍兴话里古语的成分更多些,其实绍兴话念书很好听的,沪语就不一定了。
2013-05-20 20:44
写私信
5#
古语成分,只要是汉语方言就都会有的。不可否认,除了上海市区话,其他地区吴方言在上海市区人听来,的确古色古香了许多。