粤语读古文,确实比较有韵味 阅读:12305回复:8
|
最新喜欢:iMjmJ.... |
以前听过一个古汉语读音的<将进酒>,很多发音像粤语。特别有味道
|
我感觉朗诵古文,最好用作者所处时代的发音来做。卖柑者言是明朝的,可以用老南京话来读。宋词,就用客家话读,唐诗歌用广州话或闽南话(但闽南话押韵比广州话准确),魏晋和诗经就只能用闽南话了。
|
|
|
准确掌握粤语的声调也是很难的
|
yoontaesoo:我感觉朗诵古文,最好用作者所处时代的发音来做。卖柑者言是明朝的,可以用老南京话来读。宋词,就用客家话读,唐诗歌用广州话或闽南话(但闽南话押韵比广州话准确),魏晋和诗经就只能用闽南话了。回到原帖不敢苟同。。。 |
yoontaesoo:我感觉朗诵古文,最好用作者所处时代的发音来做。卖柑者言是明朝的,可以用老南京话来读。宋词,就用客家话读,唐诗歌用广州话或闽南话(但闽南话押韵比广州话准确),魏晋和诗经就只能用闽南话了。回到原帖你这说就好像民国文化去港澳,明代文化去朝鲜,唐代文化去日本一样,都以偏概全了 |
pelponisos:你这说就好像民国文化去港澳,明代文化去朝鲜,唐代文化去日本一样,都以偏概全了回到原帖我说的好像没有这个意思。。。您把我的话理解偏了。而且,朝鲜和日本继承的汉字发音声调消失的问题不论,表音也已经不太准了。假设古音构拟是接近于准确的,那么上述的几个方言就是基本符合中古和上古构拟的发音特征的。不可否认,每个时代的作者(前提是入声保留完好,或者作者本人完整了解古音结构)都会或多或少收到当时用语和新其他语言现象的影响。另外,卖柑者言的作者是温州人,这篇又不是韵文,不存在押韵的问题。我说的只是沿着楼主的线路前进了一些而已。 |
|
|
yoontaesoo:我说的好像没有这个意思。。。您把我的话理解偏了。而且,朝鲜和日本继承的汉字发音声调消失的问题不论,表音也已经不太准了。假设古音构拟是接近于准确的,那么上述的几个方言就是基本符合中古和上古构拟的发音特征的。不可否认,每个时代的作者(前提是入声...回到原帖不是不是~我不是说朝鲜日本的语音~而是类比你宋词客家话唐诗粤语。。你明白了么~ |