希腊语的nai(转写),看着还以为是no 阅读:13582回复:15
结果却是yes。这有什么道道?
|
最新喜欢:iMjmJ.... |
原始印欧语的*ne没传递给希腊语?
|
我觉得您问的问题非常真趣,alandelong。印欧语系里面好多语言表示"不" 的单词以"n"做首字母,或是单词中带有/n/。虽然希腊语是孤立语言,但同属印欧语系。关于您说到的原始印欧语的*ne:
拉丁语:No 意大利语:No 西班牙语:No 法语:Non 罗马尼亚语:Nu 德语:Nein 荷兰语:Nee 挪威语:Nei 瑞典语:Nej 冰岛语:No 立陶宛语:Ne 匈牙利语:Nem 俄语:Нет 印地语:नहीं ...... 希腊语的Yes=Ναί (nai), 跟印地语的"不" नहीं (nahim)发音有点像,印地语的"不"口语化发音就是Nai(内)。希腊语的No=Όχι (ochi), 跟印地语的"不" नहीं (nahim)发音也有点像。Όχι 的χ在古希腊语中发音是[kʰ],读起来不是像"Ok"?梵语和古希腊语都是原始印欧语的后代,这两种语言的Yes 和 No 发音近似也不奇怪。或者这种现象是古希腊那一只的特色吧。 |
Apollonios:我觉得您问的问题非常真趣,alandelong。印欧语系里面好多语言表示"不" 的单词以"n"做首字母,或是单词中带有/n/。虽然希腊语是孤立语言,但同属印欧语系。关于您说到的原始印欧语的*ne:匈语和印欧语无关,不适合举例。 |
韩语不还有一个 예[ye] 么
|
alandelong:难道希腊的是受土耳其语的影响?回到原帖虽然奥斯曼土耳其帝国军事专制统治希腊369年,但希腊人并不像印度人那样崇尚昔日的统治者。奥斯曼统治时期的希腊人还是说希腊语,虽然也有希腊人说土耳其语但土耳其语主要还是奥斯曼帝国的语言;当时是有双语现象的时期。曾经德国纳粹就施行过强制语言政策,但奥斯曼人没有这样,真正要说对于希腊的影响是其实是在饮食的方面。奥斯曼人带来了全新的伊斯兰式的烹饪,主要有羊肉 牛奶,酸奶酪,小米,芝麻以及坚果等,另外还有一些拜占庭的菜肴。 |
Apollonios:感谢Nyuggu阁下的纠正,确实匈牙利语不是印欧语系的语言,芬兰语跟芬兰语是一家,它们属于乌拉尔语系。回到原帖没那么亲近~~~芬语受印欧语影响更大,匈语是最典型的乌拉尔语言. |
Apollonios:我以为匈牙利语和芬兰语的关系就像奥依语和奥克语那样。不知道是匈牙利人看芬兰语报纸还是芬兰人看匈牙利语报纸,哪方的理解多一点呢?理解就没什么可能吧,估计比意大利人看德语书还会迷糊的~芬语比较接近斯拉夫语,形容词必须在格后缀上和名词完全配合一致,匈语无此要求~~~ |
Apollonios:我以为匈牙利语和芬兰语的关系就像奥依语和奥克语那样。不知道是匈牙利人看芬兰语报纸还是芬兰人看匈牙利语报纸,哪方的理解多一点呢?那个是YUGGU,不是我的BLOG.YUGGU在这个论坛的ID叫katou. |
|