古法語教材-羅蘭之歌-美國德州奧斯丁大學古印歐語教材 阅读:5911回复:8
我現在在學現代法語,我還沒有掌握法語,在看古印歐語教材時,一直看到Old french的字樣挑起了我的好奇心,到底古法語跟現代法語有甚麼區別,點進去看以後,我的第一印象是跟義大利文較相似,沒有那麼多變音符號,維基說拼音跟口語貼近
我選了第一課內容,也就是羅蘭之歌前十二段,翻成西語和漢語,本來想還翻成現代法文,但由於水平太低而作罷,本來我在網上有看到現代法文翻譯,但並不是逐字翻譯,不符合我的要求,所以現代法譯,若願意的話,就麻煩法文水平高的聲友們 這是美國德州奧斯丁大學古印歐語教材的網址 http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/ofrol-0-X.html 1. 古法語 Carles li reis, nostre emperere magnes set anz tuz pleins ad estet en Espaigne: Tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne. 西班牙語 Carlos el rey, nuestro emperador maño siete años todos plenos ha estado en España: Hasta la mar conquiso la tierra alta. 漢語 查理國王,我們的大帝 曾在西班牙整整七年: 征服高地直至海邊。 Carles – 專有名詞;主格/單數 <Carles>查理、查里曼 li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li> reis – 名詞;主格/單數 <roi> 國王 nostre – 領屬形容詞;第一人稱/複數/主格/單數/陽性 <nostre>我們的 emperere – 名詞;主格/單數 <empereor>皇帝 magnes – 形容詞;主格/單數/陽性 <magne>偉大set – 數詞;<set>七 – 七 anz – 名詞;斜格/複數 <an>年 tuz – 形容詞;斜格/複數/陽性 <tot>全部、每個、完全 pleins – 形容詞;斜格/複數/陽性 <plein, plain>滿的 ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>現在完成時助動詞 estet – 動詞;完成體分詞/主格/單數/陽性 <ester>站立、保持、存在 en – 前置詞 <en>在、到、在…之上 Espaigne – 專有名詞;斜格/單數 <Espaigne>西班牙 tresqu'en – 前置詞;<tresqu', trusqu'>上到、直到 + 前置詞;<en>在、到、在…之上 – 到 la – 定冠詞;斜格/單數/陰性 <li> mer – 名詞;斜格/單數 <mer>海 cunquist – 動詞;第三人稱/單數/過去時 <conquerre, cunquerre>征服、俘虜 la – 定冠詞;斜格/單數/陰性 <li> tere – 名詞;斜格/單數 <terre>土地、國家、大地 altaigne – 形容詞;斜格/單數/陰性 <altain>高、深 2. 古法語 N'i ad castel ki devant lui remaigne; Mur ne citet n'i est remés a fraindre Fors Saraguce, ki est en une muntaigne. 西班牙語 No hay castillo que delante de él queda; Muralla ni ciudad no es quedada a frangir Excepto Zaragoza, que es en un montaña. 漢語 那裏沒有一座城能在他面前屹立; 沒有一堵牆或一座城鎮留下來讓人征服 除了山裡頭的薩拉戈薩。 n'i – 否定詞;<ne, nen>沒有 + 語助詞;<i>那裏 – 那裏沒有 ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在 castel – 名詞;斜格/單數 <chastel, castel> 城堡 ki – 關係代名詞;主詞 <qui> devant – 前置詞;<devant>之前、前面、以前 lui – 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受格/陽性 <il>他 remaigne – 動詞;第三人稱/單數/虛擬式/現在時 <remanoir>留下、保持、反抗 mur – 名詞;主格/單數 <mur>牆 ne – 否定詞;<ne, ni>也不、且不 citet – 名詞;主格/單數 <cit, citet>城市、鎮 n'i – 否定詞;<ne, nen> 沒 + 語助詞;<i> 那裏 – 那裏沒有 est – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <estre, iestre, aistre>存在 remés – 動詞;完成體分詞/主格/單數/陽性 <remanoir>留下、保持、反抗 a – 前置詞;<a, ad>在、直到、在…之上 fraindre – 動詞;不定式 <freindre, fraindre>擊破 fors – 前置詞;<fors>除了 Saraguce – 專有名詞;斜格/單數 <Saraguce>薩拉戈薩 ki – 關係代名詞;主詞 <qui> est – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <estre, iestre, aistre>存在 en – 前置詞;<en>在、到、在…之上 une – 不定冠詞;斜格/單數/陰性 <un>一個 muntaigne – 名詞;斜格/單數 <montaigne> 山 3. 古法語 Li reis Marsilie la tient, ki Deu nen amet, Mahumet sert e Apollin recleimet: Nes poet guarder que mals ne l'i ateignet. AOI. 西班牙語 El rey Marsilie la tiene, que Díos no ama, sirve a Mahoma y a Apollón reclama: No puede guardar que malos no le atenda allí. AOI. 漢語 馬爾西烈國王拿下了不愛上帝、 為穆罕默德服務且崇拜撒旦的她: 無法防止災難接近。啊! li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li> reis – 名詞;主格/單數 <roi>國王 Marsilie – 專有名詞;主格/單數 <Marsilie> 馬爾西烈 la – 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/陰性 <il>她 tient – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <tenir>抓住、保持、奪取、考慮 ki – 關係代名詞;主詞 <qui> Deu – 專有名詞;斜格/單數 <Dieu, Deu>上帝 nen – 否定詞;<ne, nen>不 amet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <amer>愛 Mahumet – 專有名詞;斜格/單數 <Mahumez, Mahun>穆罕默德 sert – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <servir>服務 e – 連接詞;<e, et, ed>和 Apollin – 專有名詞;斜格/單數 <Apollin>阿波羅、撒旦 recleimet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <reclamer>召喚、崇拜、祈禱 nes – 否定詞;<ne, nen>不 poet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <pooir, poeir, poier>能、懂 guarder – 動詞;不定式 <garder>監視、守衛 que – 連接詞;<que> mals – 名詞;主格/單數 <mal>邪惡、災難、疾病 ne – 否定詞;<ne, nen>不 l'i – 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/單數/陽性 <il>他 + 語助詞;<i>那裏 – 那裏…他 ateignet – 動詞;第三人稱/單數/虛擬式/現在時 <ataindre>接近、奪回、得到 AOI – 嘆詞;<AOI>... – ... # 意義不明、可能是戰爭的嘶吼聲、在羅蘭之歌常出現 4. 古法語 Li empereres se fait e balz e liez: Cordres ad prise e les murs peceiez, Od ses cadables les turs en abatied; 西班牙語 El emperador se hace y alegre y ligado: Cordres ha prendido también las murallas remendadas, Con sus catapultas las torres de ello derribó; 漢語 皇帝興奮又高興: 柯爾德雷斯拿下了許多斷垣殘壁, 用他的投石機將那些塔摧毀; li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li> empereres – 名詞;主格/單數 <empereor>皇帝 se fait – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <se faire>存在 e – 連接詞;<e, et, ed> and balz – 形容詞;主格/單數/陽性 <balt>快樂、興奮 e – 連接詞;<e, et, ed>和 liez – 形容詞;主格/單數/陽性 <lié, liet>快樂、高興 Cordres – 專有名詞;斜格/單數 <Cordres>柯爾德雷斯 ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在 prise – 動詞;完成體分詞/斜格/單數/陰性 <prendre>拿、取、奪 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 les – 定冠詞;斜格/複數/陽性 <li> murs – 名詞;斜格/複數<mur>牆 peceiez – 動詞;完成體分詞/斜格/複數/陽性 <pecier>被擊成碎片 od – 前置詞;<ot, od, of, o>同、和、以 ses – 領屬形容詞;第三人稱/單數/斜格/複數/陽性 <son>他的 cadables – 名詞;斜格/複數<cadable>投石機 les – 定冠詞;斜格/複數陰性 <li> turs – 名詞;斜格/複數<tor>塔 en – 代名詞;無人稱 <en>它的 abatied – 動詞;第三人稱/單數/過去時 <abatre>擊倒、摧毀 5. 古法語 Mult grant eschech en unt si chevaler D'or e d'argent e de guarnemenz chers. 西班牙語 Muy grande botín de ello tienen sus caballeros De oro y de plata y de prendas caros. 漢語 那些騎士取得那大量的戰利品 有黃金和錢財和貴重衣物。 mult – adverb, 形容詞;<molt, mult, mout>多、相當 grant – 形容詞;斜格/單數/陽性 <grant>偉大、巨大、高大 eschech – 名詞;斜格/單數 <eschec>戰利品 en – 代名詞;無人稱 <en>它的 unt – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <avoir, aveir>有、存在 si – 領屬形容詞;第三人稱/單數/主格/複數/陽性 <son>他的 chevaler – 名詞;主格/複數<chevalier>騎士 d'or – 前置詞;<de>從、出自 + 名詞;斜格/單數 <or>黃金 e – 連接詞;<e, et, ed>和 d'argent – 前置詞;<de>從、出自 + 名詞;斜格/單數 <argent>銀、錢、財富 e – 連接詞;<e, et, ed>和 de – 前置詞;<de>從、出自 guarnemenz – 名詞;斜格/複數<garnement>衣物 chers – 形容詞;斜格/複數/陽性 <cher>漂亮的、珍貴的 6. 古法語 En la citet nen ad remés paien Ne seit ocis u devient chrestien. 西班牙語 En la ciudad no hay pagano quedado No sea matado o devenga cristiano. 漢語 在那城中沒有異教徒留下 沒有被殺掉或成為基督徒。 en – 前置詞;<en>在、到、在…之上 la – 定冠詞;斜格/單數/陰性 <li> citet – 名詞;主格/單數 <cit, citet>城市、鎮 nen – 否定詞;<ne, nen>沒 ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在 remés – 動詞;完成體分詞/斜格/單數/陽性 <remanoir>留下、保持、反抗 paien – 名詞;斜格/單數 <paien, pagien>異教徒 ne – 否定詞;<ne, nen>不 – 不 seit – 動詞;第三人稱/單數/虛擬式/現在時 <estre, iestre, aistre>存在 ocis – 動詞;完成體分詞/主格/單數/陽性 <ocire>被殺 u – 連接詞;<o, u>或 devient – 動詞;第三人稱/單數/虛擬式/現在時 <devenir>成為 chrestien – 名詞;主格/單數 <chrestien>基督徒 7. 古法語 Li empereres est en un grant verger, Ensembl'od lui Rollant e Oliver, Sansun li dux e Anseis li fiers, Gefreid d'Anjou, le rei gunfanuner, E si i furent e Gerin e Gerers; 西班牙語 El emperador es en un grande huerta, Conjunto con él Rolando y Oliverio, Sansun el duque y Anseis el fiero, Gefreid de Anjou, el abanderado del rey, Y así fueron y Gerin y Gerer; 漢語 皇帝在一個大果園裡, 隨同的有羅蘭和奧利佛, 參孫公爵和安賽斯勇士, 蓋福瑞.德.安茹,國王的旗手, 同時也有蓋林和蓋熱爾; li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li> empereres – 名詞;主格/單數 <empereor>皇帝 est – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <estre, iestre, aistre>存在 en – 前置詞;<en>在、到、在…之上 un – 不定冠詞;斜格/單數/陽性 <un>一個 grant – 形容詞;斜格/單數/陽性 <grant>偉大、巨大、高大 verger – 名詞;斜格/單數 <vergier>果園、花園 ensembl'od – 前置詞;<ensemble od>在一起 lui – 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/陽性 <il> Rollant – 專有名詞;主格/單數 <Rollant>羅蘭 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 Oliver – 專有名詞;主格/單數 <Oliver>奧利佛 Sansun – 專有名詞;主格/單數 <Sansun>參孫 li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li> dux – 名詞;主格/單數 <duc>公爵 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 Anseis – 專有名詞;主格/單數 <Anseis>安賽斯 li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li> fiers – 形容詞;主格/單數/陽性 <fier>勇猛、英勇 Gefreid – 專有名詞;主格/單數 <Gefreid>蓋福瑞 d'Anjou – 前置詞;<de>從、出自 + 專有名詞;斜格/單數 <Anjou>安茹 le – 定冠詞;斜格/單數/陽性 <li> rei – 名詞;斜格/單數 <roi>國王 gunfanuner – 名詞;主格/單數 <gunfanuner>旗手 e si – 連接詞;<e, et, ed>和 + 語助詞;<si>如此 – 而且 i – 語助詞;<i>那裏 furent – 動詞;第三人稱/複數過去時 <estre, iestre, aistre>存在 e – 連接詞;<e, et, ed>和 Gerin – 專有名詞;主格/單數 <Gerin>蓋林 e – 連接詞;<e, et, ed>也 Gerers – 專有名詞;主格/單數 <Gerer>蓋熱爾 8. 古法語 La u cist furent, des altres i out bien: De dulce France i ad quinze milliers. 西班牙語 Alá donde estos fueron, los otros hubieron mucho: De dulce Francia hay quince miles. 漢語 那裏除了這些人,還有很多其他人: 來自親愛的法國的有一萬五千人。 la – 副詞;<la>那裏 u – 關係代名詞;<ou, u> cist – 指示代名詞;主格/複數/陽性 <cest, cist>這 furent – 動詞;第三人稱/複數過去時 <estre, iestre, aistre>存在 des – 前置詞;<de>從、出自 + 定冠詞;斜格/複數/陽性 <li> altres – indefinite 形容詞;斜格/複數/陽性 <altre>其他的 i – 語助詞;<i>那裏 out – 動詞;第三人稱/單數/過去時 <avoir, aveir>有、存在 bien – 副詞;<bien>好、多、很 de – 前置詞;<de>從、出自 dulce – 形容詞;斜格/單數/陰性 <dolz, dous>甜蜜、溫柔、親愛 France – 專有名詞;斜格/單數 <France>法國 i – 語助詞;<i>那裏 ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在 quinze – numeral; <quinze>十五 milliers – numeral; 斜格/複數<millier>千 9. 古法語 Sur palies blancs siedent cil cevaler, As tables juent pur els esbaneier E as eschecs li plus saive e li veill, E escremissent cil bacheler leger. 西班牙語 Sobre prendas blancas sientan esos caballeros, A las tablas juegan para divertirse Y a los ajedreces el más sabido y el viejo, Y cercan a esos jóvenes ligeros. 漢語 在白色的衣帛上坐著這些騎士, 玩著桌上遊戲自娛 對奕間知識最淵博的人和老人 也緊靠著那些身體健壯的年輕人。 sur – 前置詞;<seur, soure, sur, sor>上頭、越過 palies – 名詞;斜格/複數<paile>貴重的衣物 blancs – 形容詞;斜格/複數/陽性 <blanc>白 siedent – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <seoir>坐、落座於 cil – 指示形容詞;主格/複數/陽性 <cil>那 cevaler – 名詞;主格/複數<chevalier>騎士 –騎士s as – 前置詞;<a, ad> to, up to, against, in, on + 定冠詞;斜格/複數陰性 <li> tables – 名詞;斜格/複數<table>遊戲 juent – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <joer>玩樂 pur – 前置詞;<por>向、為 els – 人稱代名詞;第三人稱/複數直接受詞/陽性 <il>他們(自己) esbaneier – 動詞;不定式 <esbanir>娛樂 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 as – 前置詞;<a, ad> to, up to, against, in, on + 定冠詞;斜格/複數/陽性 <li> eschecs – 名詞;斜格/複數<eschecs>棋 li – 定冠詞;主格/複數/陽性 <li> plus – 副詞;<plus>更、最 saive – 形容詞;主格/複數/陽性 <saige, saive>聰穎 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 li – 定冠詞;主格/複數/陽性 <li> veill – 形容詞;主格/複數/陽性 <vieil, veil>老 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 escremissent – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <escremir, escrimer>相鄰 cil – 指示形容詞;主格/複數/陽性 <cil>那 bacheler – 名詞;主格/複數<bacheler, bachelor>年輕人、年輕騎士 leger – 形容詞;主格/複數/陽性 <legier, ligier, loigier>輕巧、強韌 10. 古法語 Desuz un pin, delez un eglentier, Un faldestoed i unt, fait tut d'or mer: La siet li reis ki dulce France tient. 西班牙語 Bajo un pino, cabe una rosa canina, Un trono tienen, hecho todo de oro puro: Alá sentado el rey que dulce Francia tiene. 漢語 在一棵松樹下,在一株野玫瑰旁, 他們有個樹幹,全部用純金打造: 那裏坐著親愛的法國的國王。 desuz – 前置詞;<desos, desous>在…下 un – 不定冠詞;斜格/單數/陽性 <un>一個 pin – 名詞;斜格/單數 <pin>松樹 delez – 前置詞;<deles, delé, deleiz>在…旁邊 un – 不定冠詞;斜格/單數/陽性 <un>一個 eglentier – 名詞;斜格/單數 <aiglent>野玫瑰 un – 不定冠詞;斜格/單數/陽性 <un>一個 faldestoed – 名詞;斜格/單數 <faldestuel, faldestuef, faldestoed>寶座、交椅 i – 語助詞;<i>那裏 unt – 動詞;第三人稱/複數/現在時 <avoir, aveir>有、存在 fait – 動詞;完成體分詞/斜格/單數/陽性 <faire>使… tut – 形容詞;斜格/單數/陽性 <tot>全部、每個、完全 d'or – 前置詞;<de>從、出自 + 名詞;斜格/單數 <or>黃金 – of黃金 mer – 形容詞;斜格/單數/陽性 <mer, mier>純的 la – 副詞;<la>那裏 siet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <seoir>坐、落座於 li – 定冠詞;主格/單數/陽性 <li> reis – 名詞;主格/單數 <roi>國王 – 國王 ki – 關係代名詞;主詞 <qui> dulce – 形容詞;斜格/單數/陰性 <dolz, dous>甜蜜、溫柔、親愛 France – 專有名詞;斜格/單數 <France>法國 tient – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <tenir>抓住、保持、奪取、考慮 11. 古法語 Blanche ad la barbe e tut flurit le chef, Gent ad le cors e le cuntenant fier: S'est kil demandet, ne l'estoet enseigner. 西班牙語 Blanca tiene la barba y toda floreada la cabeza, Bello tiene el cuerpo y el apariencia fiera: Así es que lo demanda, no le estaba enseñar. 漢語 他有著白色的鬍子和花白的頭, 有著俊美的身體和英武的外貌: 若有人要找他,一目了然。 blanche – 形容詞;斜格/單數/陰性 <blanc>白 ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在 la – 定冠詞;斜格/單數/陰性 <li> barbe – 名詞;斜格/單數 <barbe>鬍鬚 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 tut – 形容詞;斜格/單數/陽性 <tot>全部、每個、完全 flurit – 動詞;完成體分詞/斜格/單數/陽性 <florir>花、花白 le – 定冠詞;斜格/單數/陽性 <li> chef – 名詞;斜格/單數 <chief>頭 gent – 形容詞;斜格/單數/陽性 <gent>好看的、美麗的 ad – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <avoir, aveir>有、存在 le – 定冠詞;斜格/單數/陽性 <li> cors – 名詞;斜格/單數 <cors>身體 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 le – 定冠詞;斜格/單數/陽性 <li> cuntenant – 名詞;斜格/單數 <contenant>風度、談吐、外表 fier – 形容詞;斜格/單數/陽性 <fier>勇猛、英勇 s'est – 連接詞;<si>和、而且 + verb 第三人稱/單數/現在時; <estre, iestre, aistre>存在 – 如此 kil – 關係代名詞;主詞 <qui> + 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/陽性 <il> demandet – 動詞;第三人稱/單數/現在時 <demander>找尋、需求 ne – 否定詞;<ne, nen>不 – 不 l'estoet – 人稱代名詞;第三人稱/單數/間接受詞/陽性 <il>他 + 動詞;第三人稱/單數/未完成時 <estre, iestre, aistre>存在 – 需要 enseigner – 動詞;不定式 <enseignier>教導、通知、指出 12. 古法語 E li message descendirent a pied, Sil saluerent par amur e par bien. 西班牙語 Y los mensajeros descendieron a pie, Así lo saludaron por amor y por respeto. 漢語 那些使者下馬站著, 出於愛戴和敬意向他行禮。 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 li – 定冠詞;主格/複數/陽性 <li> message – 名詞;主格/複數<message>信使 descendirent – 動詞;第三人稱/複數過去時 <descendre>下來 a – 前置詞;<a, ad>在、直到、在…之上 pied – 名詞;斜格/單數 <pié>腳 sil – 連接詞;<si>和、而且 + 人稱代名詞;第三人稱/單數/直接受詞/陽性 <il>他 saluerent – 動詞;第三人稱/複數過去時 <saluer>行禮、問候 par – 前置詞;<par>透過、出於、因為 amur – 名詞;斜格/單數 <amor>愛 e – 連接詞;<e, et, ed>和 – 和 par – 前置詞;<par>透過、出於、因為 bien – 名詞;斜格/單數 <bien, ben>好事、財富、敬意 [dekdentei于2015-08-10 17:17编辑了帖子]
|
|
|
德州大学的资料不错啊
|
这帖很好看~
|
|
musa:罗兰之歌 摘自 http://tieba.baidu.com/p/3601664752回到原帖這個不錯 |
|
|
舊版的我記得有打印版
現在改版了 找不到打印扭了 PDF可能得自己做才行 |
|
|