关于есть和пить的小疑问

阅读:7704回复:11
iws
2016-04-18 21:50
写私信
楼主#
最近在学习俄语 用pimsleur学的 感觉比较容易上手
但是却遇到一个问题 在说“我想吃一些东西”的时候 是“Я хочу поесть кое-что”
但是说“我想喝点东西”的时候,却是“Я хочу пить кое-что ”
请问为什么第一句的есть要加по,而第二句的пить却不加по呢?
因在下对俄语语法尚不了解 所以这个问题可能很白痴 求高人不吝赐教 спасибо!

最新喜欢:

iMjmJ.... HongMo...
2016-04-18 22:44
写私信
沙发#
這兩個句子看著就奇怪 一般來說例句會教我們用что-то что/чего-нибудь吧?
кое-что是我知道而你不知道的東西 что-то что/чего-нибудь才是某樣大家都不確定的任何東西吧?
что-нибудь則是確認存在但不清楚的事物
поесть跟пить倒是問題不大
хочу поесть就是指不管吃完不 一定要吃一點
хочу пить就是單純表達想喝 但不一定要喝
[dekdentei于2016-04-19 18:03编辑了帖子]
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
2016-04-19 00:21
写私信
板凳#
前缀по-表示的一般表示完成体。这个前缀也是变成完成体时使用最多的一个前缀。name,这样就出现了引申义了。по-在这里具有修辞色彩,即表示语气不那么强硬。如果说я хочу есть кое-что.这样给人一种非常直接的感觉,很生硬。那么加上по-,就表示非常的委婉。比较一下Шли!(走完了!)和Пошли!(咱们走吧!)。其实也可以在пить前加по-,例如:Я хочу воду попить.这不是错误的句子,是完全可以这么说的。
2016-04-19 00:23
写私信
地板#
dekdentei:這兩個句子看著就奇怪 一般來說例句會教我們用что-то吧?
кое-что是我知道而你不知道的東西 что-то才是某樣大家都不確定的東西吧?

поесть跟пить倒是問題不大
хочу поесть就是指不管吃完不 一定要吃一點
...
回到原帖
这就要看说话人了。我们单位的律师周日的时候也说了句Мне кое-что надо пить.但谁都知道他是想喝水呢!
2016-04-19 00:30
写私信
4#
实际上,хочу пить кое-что听起来有点古怪,хочу выпить чего-нибудь才像俄语。
2016-04-19 17:58
写私信
5#
leolim_ru:这就要看说话人了。我们单位的律师周日的时候也说了句Мне кое-что надо пить.但谁都知道他是想喝水呢!回到原帖
是我沒記清楚定義
剛重新翻了一下教科書
кое-что應該是知道而故意不說明白
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
2016-04-19 17:59
写私信
6#
tmadi:实际上,хочу пить кое-что听起来有点古怪,хочу выпить чего-нибудь才像俄语。回到原帖
那麼是否有хочу пить чего-нибудь這種說法呢?
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
2016-04-19 18:43
写私信
7#
dekdentei:那麼是否有хочу пить чего-нибудь這種說法呢?回到原帖
还是很别扭,不太自然。
iws
2016-04-20 11:16
写私信
8#
dekdentei:這兩個句子看著就奇怪 一般來說例句會教我們用что-то что/чего-нибудь吧?
кое-что是我知道而你不知道的東西 что-то что/чего-нибудь才是某樣大家都不確定的任何東西吧?
что-нибудь則...
回到原帖
原来如此 多谢~
iws
2016-04-20 11:17
写私信
9#
leolim_ru:前缀по-表示的一般表示完成体。这个前缀也是变成完成体时使用最多的一个前缀。name,这样就出现了引申义了。по-在这里具有修辞色彩,即表示语气不那么强硬。如果说я хочу есть кое-что.这样给人一种非常直接的感觉,很生硬。那...回到原帖
看来我得赶紧补补语法了~多谢多谢 很详尽的解释哈
iws
2016-04-20 11:17
写私信
10#
tmadi:还是很别扭,不太自然。回到原帖
我这句子是pim里面教的 可能会有些不自然吧
2016-04-20 14:54
写私信
11#
iws:我这句子是pim里面教的 可能会有些不自然吧回到原帖
我这句话并没有针对你或别人。我要说的是,在这个情况下要使用一次体动词выпить而已。不谈个人,宁谈语言学上的问题。