翻译质检书:汤加宁(台)译《御伽草纸》(38) 阅读:1790回复:0
翻译质检书:汤加宁(台)译《御伽草纸》(38)
112.汤译:拿着斧头大力挥舞着……(P95) 原文:めちや苦茶に鎌を振りまはして…… 说明:“鎌”是“镰刀”不是“斧头”。(本条计入误译。) 问题类型:擅自更改原意。 童译:胡乱地挥舞着镰刀,…… 华南虎译:不顾一切地挥舞着镰刀,…… 113.汤译:“尽全力”吃着便当。(P96) 原文:それこそ一心不乱に食べてゐる。 说明:“一心不乱”只强调专心,没有“尽全力”的意思。(本条计入误译。) 问题类型:中文表达有误。 童译:那状态完全可以用“专心致志”来形容。 华南虎译:看它吃饭时的这副德行,那才真叫是专心致志呢。 114.汤译:兔子虽然疑惑,却没有像平常那样侮辱貍猫,(P96) 原文:けれども、けふの兎は、何か内証の思惑でもあるのか、いつものやうに狸に向つ て侮辱の言葉も吐かず、…… 说明:“思惑”不是“疑惑”,是“念头、意图”的意思。(本条计入误译。) 问题类型:不肯查词典。 童译:今天,兔子心中藏着不可告人的秘密,她没有像往常那样说些羞辱狸子的话,…… 华南虎译:然而,今天的兔子少女似乎心里藏着个什么秘密,一改平时那种总对山狸恶语相向,尖酸刻薄的常态,从一开始起就不怎么说话,…… 小结: 当前误译数小计:125 当前误译指数(误译数÷最后页数×100)=156(平均每页有1.56个误译) (扣除导读页数与标题页,最后页数按照Page数-16计算) 当前问题小计: 商榷:1 原文理解错误:64 缺少注释:2 擅自添加内容:6 擅自更改原意:7 中文表达有误:9 不肯查字典:2 漏译:8 日语基本语法理解错误:4 不肯查词典:6 撇开原文的自说自话:7 照搬日文汉字:5 【读书使人进步】http://shop.kongfz.com.cn/book/22127/ 【翻译质检书(豆瓣小组)】https://www.douban.com/group/592490/ 华南虎于胥江一华庭 2016-9-4 |
最新喜欢:iMjmJ.... |