介绍一些用日语写的斯拉夫语族语言学习书籍

阅读:10681回复:25
楼主#


三谷惠子是位大神级学者。现在任职于东京大学斯拉夫语学文学研究室。三谷老师1981年东大文学部俄语俄文学专业毕业,1986年10月到萨格勒布大学留学,1988年9月回国。她翻译了帕维奇《君士坦丁堡最后之恋》。索布语这种小语种中的小语种,在日本一本入门教材都没有,但是却有这么一本内容翔实的词典。很不容易,估计国内应该没有索布语的词典吧。其实我觉得索布语相关的书应该都很少。索布语有个特点,就是有双数,这个很特别。

图片:Screenshot_20170821-010149.png.png




这是在日本唯一附带音频的塞尔维亚语克罗地亚语教材了。白水社的这个系列请大家相信绝对是native speaker。
另外提一句话,在日本的冈山大学有开塞尔维亚语克罗地亚语课程,很珍しい。

图片:Screenshot_20170821-010104.png.png




又见黑田老师。他是斯拉夫语研究者,他老婆也是斯拉夫语研究者。他专业是俄语,他老婆专业是捷克语。但是黑田老师经常弄点副业,这次是今年新出的初级乌克兰语。反响不是太好,因为一般人都是先学了俄语再学乌克兰语的。不过可以借这本书感受一下真正的乌克兰语言。如果你去了利沃夫的话,这本书很有用。


图片:Screenshot_20170821-010004.png.png


这是本介绍斯洛伐克语的书。很抱歉我并不喜欢这本书。大学书林的这本学究味太重,如果把黑田老婆金指美久子的那两本捷克语搞定了的话,可以互参而学,毕竟捷克的各个方面都略强于斯洛伐克。

图片:Screenshot_20170821-005944.png.png




这不是本关于斯拉夫语的书,而是一本关于语言学的书,属于入门书。但是著者是波兰人,又在书中用了大量波兰文的文例。译者中的一人石井哲士朗是日本斯拉夫学大家。白水社的波兰语词典就是他编的,俄语词典他也编过。但关键是他还是研究思想史的。他的翻译可以相信。


图片:Screenshot_20170821-005721.png.png


黑田老婆金指久美子老师的大著。易懂。首先你会爱上捷克语的。金指老师是东京外国语大学捷克语专业的教授,丈夫黑田君呢?失业了。题外话哈哈。不过绝对推荐给对捷克语感兴趣的同学。另外三修社的这个入门系列本本是好书。甚至有一本威尔士语入门,服了。装帧也一流。


描述:金指

图片:Screenshot_20170821-004854.png.png

金指

入门之后的进阶。几乎就是从金指老师上课的讲义改来的。
依然是三修社出品。


图片:Screenshot_20170821-004945.png.png


词汇很重要。首先1500个。都是精选。大学书林出版。

图片:Screenshot_20170821-005005.png.png




金指老师的斯洛文尼亚语入门。小语种的小语种啊。斯洛文尼亚语有双数。很奇特。本书装帧极好。

图片:Screenshot_20170821-005042.png.png




三谷老师的一本小书。比较各种斯拉夫语的。可以坐在电车上读,坐在马桶上读,只要你对斯拉夫语感兴趣。这是一本很好的对斯拉夫语族鸟瞰式介绍的入门书。

图片:Screenshot_20170821-005420.png.png

[あした木漏れ日于2017-08-21 01:58编辑了帖子]

最新喜欢:

iMjmJ....
2017-08-21 11:55
写私信
沙发#
基本上都知道。不过没有PDFs。购买又贵。而且费劲
2017-09-01 23:15
写私信
板凳#
整理得很详尽
2017-09-02 14:37
写私信
地板#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[languagelover于2017-09-02 15:07编辑了帖子]
4#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[初中一年级于2017-09-11 12:02编辑了帖子]
5#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
2017-09-11 15:29
写私信
6#
现在看来,日本的书也不是很全啊,德国的系列最多也就只能提供个入门,确实是没有太好的教材啊,
7#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[初中一年级于2017-09-12 11:32编辑了帖子]
8#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
2017-09-16 10:58
写私信
9#
在西欧(当然不包括德国)也只有法国的法国国立东方语言文化学院教授索布语,能在亚洲有人懂这门语言并著书着实不易
坚持不懈学语言
10#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[初中一年级于2017-09-16 19:08编辑了帖子]
2017-09-16 19:39
写私信
11#
初中一年级:第一,他能写书并不表示他懂这个语,如果这个“懂”是指能“在日常生活中熟练运用”的话。就像那个斯拉夫通论的作者一样。这种书只要材料齐备我也随便写写,没什么花头的。十几年前我自编的词典里就包含高索和低索了,即使不参照http://www.som...回到原帖
两者加一起,为母语的人有多少啊?我更经常听说上索布下索布,高低和东南西北都不怎么见,不知道如何对应,不太了解
12#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[初中一年级于2017-09-17 12:50编辑了帖子]
13#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[初中一年级于2017-09-17 01:12编辑了帖子]
14#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
15#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[初中一年级于2017-09-17 01:45编辑了帖子]
2017-09-17 12:01
写私信
16#
初中一年级:第一,他能写书并不表示他懂这个语,如果这个“懂”是指能“在日常生活中熟练运用”的话。就像那个斯拉夫通论的作者一样。这种书只要材料齐备我也随便写写,没什么花头的。十几年前我自编的词典里就包含高索和低索了,即使不参照http://www.som...回到原帖
叫做”一门“确实是不妥,谢谢指正
[非凡小河于2017-09-17 12:04编辑了帖子]
坚持不懈学语言
2017-09-17 12:07
写私信
17#
初中一年级:高地索布语和低地索布语,这才是科学专业称谓,你看到的那些称“上索布”“下索布”的多是业余民科写的东西,类似对波兰捷克间所谓“上西里西亚”“下西里西亚”这些地名的译法,本身就是有问题,中国由于没什么人了解这些语言或地名的本族语名,而是直接从英...回到原帖
中文版维基有一个不需要翻墙的方法,里面第一个回应的方法我用了是有效的,https://www.douban.com/note/503076510/
坚持不懈学语言
18#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
19#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[初中一年级于2017-09-17 12:52编辑了帖子]