孟加拉语表能动词পারা(pārā)的另个用法

阅读:4611回复:4
2018-02-26 07:32
写私信
楼主#
经反复测试,论坛现在编辑和发布多语言混排的主帖依然总是失败,所以只能尝试跟帖。
[waga于2018-02-26 07:41编辑了帖子]

最新喜欢:

iMjmJ.... 邦比比 dekden...
2018-02-26 07:37
写私信
沙发#
目前,不晓得论坛里有几人正在学南亚印度文化圈里的孟加拉语。尽管如此,特别是在声同近来一直都处于沉寂化的状态下,把这个涉及实际学习问题又刚整理出来的帖子发布在论坛里,跟学友们做个分享和交流,我觉得还是有些必要的。
 
在我看来,但凡有了一点孟加拉语基础的人,都知道পারা(pārā)这个动词的主流用法就是用以表述能力,大体上可以对应英语的“can”,或是日语的“できる”,以及僧伽罗语的පුළුවන්(puḷuvan)。
 
该用法的具体用例,即可通过示范5个核心例句看得清清楚楚。为了便于初学者和自学者得以快速理解,我在这里给每个孟加拉文例句附上拉丁转写,并分别给出汉语参考译文。
 
【示例·转写·汉译】
 
  সে খুব ভালো রান্না করতে পারে ৷
        / Sē khuba bhālō rānnā karatē pārē /
       (他能做得一手拿手菜。)
 
⑵   আমি বাংলা বলতে পারি না ৷
        / āmi bānglā balatē pāri nā /
       (我讲不了孟加拉语。)
 
  আপনি কি কালকে বাসায় আসতে পারবেন ?
        / Āpani ki kālakē bāsāẏa āsatē pārabēna /
       ( 您明天能到家里来吗?)
 
⑷   আমি আগে অনেক কাজ করতে পারতাম ৷
        / Āmi āgē anēka kāja karatē pāratāma /
       (我以前可是太能干活了。)
 
⑸   আমি তখন বেশি বুঝতে পারিনি ৷
        / Āmi takhana bēśi bujhatē pārini /
       (我当时就没怎么明白 / 没太懂)。
 
至于পারা(pārā)的另个容易被自学者忽略,抑或在国内外出版的许多教科书上也都语焉不详的引申转换用法,便是用以言表某种或然兴许的可能性,乃指“有……的可能性”。映射在语义的翻译上,我认为也恰好相当于汉语的“或许”、“也许”、“可能会”这类译法。而该用法体现在文法形态的运用形式上,按惯例通常要使用普通现在形,实际上也就是使用所谓一般现在时。这里精选我学过的4个典型例句,对此感兴趣者权当可供参考的例解就好。
 
【示例·转写·汉译】
 
আজকে বৃষ্টি হতে পারে ৷
    / Ājakē br̥ṣṭi hatē pārē /
     今天也许会有雨。
 
আমি হয়তো কালকে আসতে পারি ৷
    / Āmi haẏatō kālakē āsatē pāri /
    我兴许明天就过来。
 
এটার দাম বেশি হতে পারে ৷
    / Ēṭāra dāma bēśi hatē pārē /
    这个的价钱或许贵了。
 
সে অনেক রাগ করতে পারে ৷
    / Sē anēka rāga karatē pārē /
    他很可能会发怒。
[waga于2018-02-26 07:46编辑了帖子]
2018-02-26 09:53
写私信
板凳#
支持一下。
2018-02-26 14:34
写私信
地板#
孟加拉语的文字比较好看也好认,僧伽罗语就经常看不清න和ත 以及භ、ඟ和හ
2018-02-27 21:08
写私信
4#
感謝樓主的講解

我目前對於印度語言有接觸的主要還是印地語,這樣的帖子有助於了解印度語言內部的差異
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю