這句話烏爾都語跟印地語的對譯正確嗎? 阅读:17584回复:21
我每天都會上innovative language提供的Word of the day背幾個單詞:
https://www.innovativelanguage.com/word-of-the-day/hebrew 有個例句是這樣的: گھڑی پر الارم صبح پانچ بجے کا لگایا گیا ہے gharri par alaarm subah paanch baje ka lagāyā gayā hai 英語翻譯是現在時:The alarm clock is set for five a.m.(鬧鈴設在早上五點鐘) 我突然想到翻成印地語會不會一模一樣,所以我用了谷歌翻譯機: अलार्म सुबह 5 बजे का अलार्म लगाया जाता है alaarm subah paanch baje ka alaarm lagāyā jātā hai 開頭的 گھڑی پر 沒有翻成對應的 घड़ी पर ,但是兩個 अलार्म (alaarm)放在一起好像不太對(也許第二個 अलार्म 是用來修飾लगाया的?)。但重點在於時式助動詞的配合,翻譯機把烏爾都語的 گیا (gayā)從完成體形動詞翻成印地語的未完成體形動詞 जाता (jātā)。這樣的翻譯本身是對的嗎?因為對於倆語言我只是有粗淺的了解。但這個讓我聯想到西班牙的西語跟拉美的西語在複合式完成體上的差異:西班牙語用 haber + 過去分詞 的地方拉美都用簡單過去時代替了;會不會在印地語和烏爾都語之間也有這樣的差異? 我以前一直都覺得印地語跟烏爾都語沒有甚麼區別,不然電影《PK》裡的巴鐵男主Sarfaraaz在跟Anushka Sharma對話時應該一開始就會漏餡了。首先,Sarfaraaz跟Anushka飾演的Jaggu在都在比利時,所以Sarfaraaz如果沒必要應該不會特地講印地口語。當然,也有可能印度語言眾多,生活在印度的女主很自然地把男主的口語歸類在西北的方言之中? [dekdentei于2019-12-05 23:37编辑了帖子]
|
|
|
感覺版主就是個polyglot 大概能答的人寥寥無幾
|
woo19921206:感覺版主就是個polyglot 大概能答的人寥寥無幾回到原帖在下其實不是版主,不過我相信聲同裡總會有大神的 |
|
|
|
语言爱好者:希伯来语单词怎么记啊?比阿拉伯语还难记。回到原帖重點還是有發音吧,這個網頁最好的地方就在於有提供發音,而且還有元音符號、拉丁轉寫 聽一下發音,再看看例句,能記就記,特別常用的詞在例句中常看到就會記住了 缺點是沒有逐詞直翻,不過wikitionary基本都能查到 比如說,我現在希伯來語屬於初級階段,我就記了 be 動詞 היה 的過去時變位,現在時跟俄語一樣省略,未來時應該在更深入時會遇到,但對入門者,過去時第三人稱的陽性 היה (haya) 、陰性 הייתה (hayta) 還有複數 היו (hayu) 基本就夠用了 <div id="widget" style="width:540px;height:450px;margin:0 auto;"><iframe src="https://www.innovativelanguage.com/widgets/wotd/embed.php?language=Hebrew&type=large&bg=%23FFFFFF&content=%23000&header=%236699FF&highlight=%23F9F9FA&opacity=1&scrollbg=%2300CAED&sound=%2300ACED&text=%2300ACED&quiz=N" width="540" height="450" frameborder="0" scrolling="no"></iframe><div style="font:bold 9px/16px Verdana; padding:0; height:16px;"><div style="float:left; margin:0;"><a href="https://www.hebrewpod101.com/hebrew-phrases/" target="_parent" title="Get Hebrew Phrases Widget" style="font-family: Helvetica, Arial, sans-serif;font-size: 11px;color: #00ACED;" rel="nofollow">Get Hebrew Phrases Widget</a></div><div style="float:right; margin:0;"><a href="https://www.hebrewpod101.com" target="_parent" title="Learn Hebrew" style="font-family: Helvetica, Arial, sans-serif;font-size: 11px;color: #00ACED;" rel="nofollow">Learn Hebrew</a></div></div></div> [dekdentei于2019-12-27 01:28编辑了帖子]
|
|
|
看來PHP代碼無法顯示,我個人有買他們的課程,講解得很不錯,有提供PDF跟MP3
但是他們的App有點坑,只付60美元的話,你就無法直接使用App聽課,必須一直下載課程內容,只能用來記錄進度,以前這個網頁也有提供 widget 小工具,但後來就沒了 |
|
|
|
|
|
dekdentei:沒啥好悲催的,這只是說明你目前沒有這個需求而已,以前我也執著於含閃語那豐富的屈折,沒有真正的找到學習動機。但是當我想要了解這個語言為何能在死亡千年後又再次復活,我就很自然地找到適合的材料學習了起來,當然,這期間我也從沒放棄過俄語。你說過你有...回到原帖阿拉伯语我也是入门状态啊,都没深入学习过。兴致来了的时候学一点,兴致走了就扔一边了。那些元音比阿拉伯语丰富的语言也采用阿拉伯字母就不太科学了。老维吾尔文倒是所有元音都有了,看着又有点臃肿的感觉,倒还不如拉丁字母来得简单直接。中亚到南亚这些穆斯林群体采用修改了的阿拉伯字母拼写还是不太好,无法读元音。 [语言爱好者于2020-01-26 18:57编辑了帖子]
|
|
我能立刻想到的就有好几个语系的完全不相关的语言,维吾尔语,阿拉伯语,波斯语,普什图语,乌尔都语,信德语,库尔德语……这还是都在用的,过去使用过的更多,
|