阅读:10007回复:18
看到有把阿保机翻译为安巴坚的,这应该就是对应于蒙古语的俺巴孩吧?
耶律阿保机,就是耶律俺巴孩,呵呵
|
|
最新喜欢:iMjmJ.... |
板凳#
发布于:2014-10-19 18:31
我总是觉得ambaghai的ghai和尊称的ghuai有关联。不知是不是妥当……
abaghai倒是比较常见一些。 amba在蒙语多表示“兄长”,满语表示“大”,而契丹这里应该是女真语的用法吧? |
|
|
地板#
发布于:2014-10-19 18:32
yoontaesoo:我总是觉得ambaghai的ghai和尊称的ghuai有关联。不知是不是妥当……也就是说蒙语的amba是借入的。 |
|
|
4#
发布于:2014-10-21 09:21
yoontaesoo:我总是觉得ambaghai的ghai和尊称的ghuai有关联。不知是不是妥当……所以是“耶律太郎”之类的吗? |
|
5#
发布于:2014-10-21 18:55
|
|
|
6#
发布于:2014-10-21 19:00
还有哦,“耶律”到底是跟蒙语的eruul(健康;安好)有关,还是跟满语的yalu(野猪)有关?还是为了拉轰自己编的?~~~
|
|
|
7#
发布于:2014-10-22 03:15
yoontaesoo:忘记在哪里看到的了,说“安巴坚”就是女真语的“大道(理)”。amba'gyan回到原帖女真语“道”是ʤu-(g)u,不是gian之类的。女真语有个gən是“众、多”之意,amba-gən或许就是“很多很多”的意思。如果是这样的话,倒是与耶律阿保机的汉名耶律亿相合。当然以上都是我乱猜的。 |
|
8#
发布于:2014-10-22 08:32
|
|
|
9#
发布于:2014-10-22 08:35
网上倒是说“亿”。
图片:屏幕快照 2014-10-22 上午8.33.26.png |
|
|
10#
发布于:2014-10-22 09:16
yoontaesoo:网上倒是说“亿”。回到原帖为什么是用满文来解释? 女真语和契丹语差得也太远了吧 |
|
11#
发布于:2014-10-22 09:34
alandelong:为什么是用满文来解释? 女真语和契丹语差得也太远了吧回到原帖困惑中。求解。 |
|
|
12#
发布于:2014-10-22 10:40
契丹语无足够语料。耶律的非汉文如何拼写?
|
|
13#
发布于:2014-10-23 09:22
Qasoqaanga:契丹语无足够语料。耶律的非汉文如何拼写?回到原帖大部分是拼音的yelv... |
|
|
14#
发布于:2014-10-23 09:25
Qasoqaanga:契丹语无足够语料。耶律的非汉文如何拼写?回到原帖啊,找到一个:契丹文转写为:i.ra.u.ud |
|
|
15#
发布于:2014-10-23 09:30
Qasoqaanga:契丹语无足够语料。耶律的非汉文如何拼写?回到原帖会不会是uud作为复数词尾啊。然后前面的ira, 跟现代蒙语的iaraa(60), ieruu(90)什么的有关? |
|
|
17#
发布于:2014-10-28 18:34
Qasoqaanga:俺不懂,但知道这个转写。啥含义呢回到原帖史书上说是 横帐。 满语和蒙语ira都是急流。 |
|
|
18#
发布于:2020-07-11 23:01
yoontaesoo:网上倒是说“亿”。回到原帖请教,你这个是从哪个辞典里切出来的?我想下载,提前谢了 |
|