Liar Game翻译成世界语,怎么翻译会更好呢?
|
|
最新喜欢:跨境电商运营...
|
沙发#
发布于:2010-03-17 19:54
对该游戏不了解,字面翻译可以是ludo de mensoguloj,或者按汉语意思译为 trompa ludo也可。
|
|
|
板凳#
发布于:2010-03-17 21:11
额,这是个电视剧的名字。直接过来应该是“撒谎者游戏”,不过常见的汉译是“欺诈游戏”。
ludo de mensoguloj感觉更准确些吧,谢谢版主的解答了。 |
|
|
地板#
发布于:2010-03-19 23:21
在前面加上定冠词吧,这样更像是电视剧名字
|
|
|
4#
发布于:2010-03-20 15:32
|
|
|
5#
发布于:2010-03-21 20:38
那就要看你用在哪儿了。
|
|
|