阅读:4214回复:1
奧依語、奧克語和西克語(轉自維基)
這個熟悉拉丁語和羅曼語族的聲友應該都知道了 不過為了新加入的小夥伴們 在這裡轉發一下
法語所有方言被分成奧依語和奧克語兩大類,現代標準法語屬於奧依語。 oïl 是古法語詞,原意為「是」、「然也」的意思,即現代法語的 oui。 在中古時期義大利詩人但丁以拉丁語寫成的《論俗語》(De vulgari eloquentia)中: Nam alii oc, alii si, alii vero dicunt oil(有些人說 oc、其他一些人說 si, 其他一些人說 oïl) 顯示了羅曼語族區可分為三種:oïl(奧依語,在法國北部)、oc(奧克語,在法國南部)和si(義大利和伊比利亞半島)。 通俗拉丁語發展出表達同意的幾種說法: hoc ille(「that (is) it」)和hoc (「that」),它們相對地演變成奧依語和奧克語。 這跟漢語的"是"流變一樣 古漢語的"是"是指世代詞和副詞 現在變成肯定詞兼繫詞 也跟斯拉夫語的tak/так一樣 後續的語言發展,把 oïl 演變成現在法語的 oui。 (其他羅曼語族語言的「是」是由拉丁語 sic而來 ,如西班牙語的 sí、義大利語的 sì和葡萄牙語的 sim。) 現在語言學家普遍把中古時期在法國使用的語言依區域劃分為三個組別:兩個大的組別為奧依語和奧克語,第三個組別為法蘭克-普羅旺斯語(Franco-Provençal),被看成為上述兩個組別的過渡語言。 奧依語的語言過渡,沿比利時直到法國的北部、中部和海峽群島,形成方言連續體(dialect continuum)。 現在稱為法語的語言,是奧依語的一種,但在法國多個世紀的歷史中,曾有一大群並非使用法語的奧依語社群,另外還有不是使用奧依語的人口。 在中古時期,雖然有過各種奧依語在文學標準上的爭奪,但在法蘭西王國的中央統治下(以至在法蘭西王國以外),使大多數奧依語在數個世紀中處於相對寂靜的狀態。 法語的興起,主要有兩種理論解釋: 法蘭西島語理論(Francien theory) 有人認為法蘭西島語(Francien),即在巴黎地區以至「舊政體」(Ancien Régime)所使用的語言,在法國王朝中因為國王的使用,使其變成了全國的官方語言。這些人聲稱法蘭西島語演變成今天的法語。 雖然在流通的教科書中仍提及法蘭西島語理論,但這理論現在的語言學者多不再重視。 法國通用語理論(lingua franca theory) 多數語言學者提出的理論,指出從維萊爾科特雷法案(Ordonnance de Villers-Cotterêts)強制推行並取代拉丁語的「法語」,並不是單一種特定形式的奧依語,而是普遍通行的行政語言,各地區語言的變異被除去,成為一種大家都能明白的通用語。 有議論說這種語言並非打算成為國家語言,它只是一種在法律和行政上使用的語言。但這種新語言的文學發展,促使了作家使用法語,而非本來的區域語言。這引致了本土文學的衰落。 直至第一次世界大戰前,法語還未是法國人的主要語言——區域性的語言仍是法國人在家中或生活範圍內的語言,而奧依語的情況也大致如此。 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%A5%E4%BE%9D%E8%AF%AD |
|
最新喜欢:iMjmJ....
|
沙发#
发布于:2016-12-02 09:31
|
|