语音学中,将发音时声带振动的音称为浊音(又称有声),声带不振动的音称为清音(又称无声)。辅音(子音)有清有浊,而多数语言中元音(元音)均为浊音,鼻音、边音、半元音也是浊音。
普通话以及多数汉语方言没有浊的塞音、塞擦音和擦音(r除外)。汉语拼音p[ph]和b[p]均为清音,其分别在于送气(aspirated)与不送气(unaspirated),是两个音位(phoneme)。英语pin的p是送气清辅音,spin的p是不送气清辅音,但是英语母语者往往察觉不出两者有什么不同,而且这种区别也没有分辨词义的作用,所以算是同一个音位。 分辨 在说“啊——”aa---/a/的时候,用手触摸喉部,可感觉声带振动,因此这个元音/a/是浊音。而在说汉语的“巴巴巴……”bababa.../papapa/时,在字间停顿闭口时会发现既没有声音发出,手也感觉不到声带振动,因此这个/p/是清音。而在说“妈妈妈……”mamama.../mamama/时,在闭嘴发/m/音的时候也可以感到声带在振动,所以这个/m/(鼻音)也是浊音。 如将发音录下,观察相应的波形图,会发现清塞音和塞擦音在辅音除阻前有个无声区,而在发浊音的过程中一直能看到波形。 汉藏语系 汉语 中古汉语中,声母分为四类:全清、次清、全浊、次浊。全清如帮([p])、精([ts])、心([s]),次清如滂([ph])、清([tsh]),全浊如並()、从([dz])、邪([z]),次浊如明([m])、来([l])、以([j])母。按照学术界的拟音,全清声母包括不送气的清塞音、塞擦音以及清擦音,次清包括送气的清塞音和塞擦音,全浊包括浊塞音、塞擦音和擦音(全浊声母送气性质尚有争议),次浊包括鼻音、边音和半元音。 在现代汉语的多数方言中都缺乏浊的塞音、塞擦音和擦音,即中古全浊音。在官话和粤语等方言中,中古全浊声母清化成相应的清声母。官话中塞音和塞擦音依平仄,平声送气同次清,仄声不送气如全清。粤语基本同官话,但白读中上声字同平声送气。吴语和老湘语的塞音和塞擦音仍保留全清、次清、全浊三分的特征。闽语情况复杂,其中闽南语中古的全浊音清化,但中古的鼻音(次浊音)塞化为浊塞音(或者变成边音)。如“闽南语”三字的声母中古汉语本来是/m/,/n/和/ng/,而现在成了/b/,/l/和/g/。汉语的声母清化过程通常也伴随声调的分化,以保持原先的区别,通常清声母字变成阴调而浊声母字变成阳调(不一定发生在所有声调,如普通话只有平声区分阴阳)。 上古汉语的情况目前尚不明朗。有些学者认为和中古汉语类似,塞音和塞擦音三分,还有人认为四分的,即清浊各分送气不送气。 藏语 藏文(代表9世纪时的藏语发音)和中古汉语类似,也是塞音三分为送气和不送气的清音,以及浊音。现代的安多方言仍然保持这种分别。而拉萨话等一些卫藏方言发生了和汉语官话相当类似的变化:全清和次清声母保留,成为阴调,全浊声母当无前加字或上加字时送气,而带有前加字或上加字时不送气,并成为阳调。 印欧语系 日耳曼语族 英语的塞音、塞擦音和擦音区分清浊,如p/p/和b/b/。英语的清塞音,尤其在词首和词中的重音前送气很强,如pin里的p是[p?],同汉语的p。在s后面的清塞音不送气,如spin中的p[p],发音同普通话的b,有些英语教师称其为“浊化”是完全错误的。而英语的b也是不送气,以没有浊塞音的汉语方言为母语的人听起来和不送气清塞音没有区别,学习时会受母语影响而将英语的浊塞音清化成不送气清塞音,须注意清浊音的区别并多加练习才能将浊塞音发好。 德语情况和英语类似,也是区分清浊音,而清塞音通常送气,而s后面的清塞音送气较随意,但南部一些方言,如奥地利德语清塞音也倾向不送气。此外,德语词尾的浊音字母清化,如Tag[tak]。 瑞典语的清塞音词首以及词尾送气,而s-后及词中不送气。 冰岛语变化类似汉语,即浊塞音全部清化。拼写类似汉语拼音,即在词首,原清音送气,原浊音不送气。双写的塞音pp,tt等有前送气的现象,即[hp],[ht]。而颤音、鼻音及边音也在某些情况下清化,例如mb发音为[mp],而mp发音为[mhp]。 荷兰语情况类似罗曼语族,即清浊对立,清音不送气。此外词尾的浊音声母发生清化。 罗曼语族 拉丁语分清浊而没有送气音,但拼写时希腊语借词用ph,th,ch来表达原来希腊语中的φ/ph/,θ/th/,χ/kh/,但目前欧洲各国的拉丁语读音多只有两套,ph,th,ch有时擦化成/f/,/θ/,/x/,有时和p,t,c混同。 现代罗曼语族(包括法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等)也区分清浊音,但其清塞音不送气,如ta发音类似普通话的“搭”而非“他”。在母语没有浊塞音的人听起来,ta和da的发音难以区分。而以上述语言为母语的人说英语时,也经常带有将清塞音不送气化的口音,比如他们说的pig[pιg]接近汉语口音英语的big[pιk]。法语因字母r弱化为小舌擦音,/kr/,/tr/,/pr/等辅音簇的听感接近送气音。而意大利语当/p/,/t/,/k/紧接在/r/或/l/之前时送气。 斯拉夫语族 俄语区分清浊,清音不送气。词尾的浊音声母发生清化。辅音簇中向前发生连清或者连浊的变化。 印度-伊朗语族 梵语的塞音四分,清浊各有送气和不送气,如ka,kha,ga,gha。 其它东方语言 日语 日语的塞音有清浊音之分,而送气区别并不作为音位考虑。清塞音和塞擦音,包括ka行、ta行和pa行在词首送气,而词中送气很弱,这并非浊化。日语的“半浊音”pa行实为清音。日语古代存在浊化现象,即复合词第二个词词首若为清音,可能发生浊化(依具体词而定),尤其在之前为拨音时,通常发生连浊(ha行可能浊化成为ba行,也可能发生“半浊化”,即成为清塞音pa行)。 日语中的汉语词,吴音保留中古汉语的清浊区别,全清、次清混同。而汉音中全浊声母亦清化,与全清、次清混同,而部分鼻音声母塞化成为浊塞音。 日语及汉语清浊对照(简化,不考虑其他变化): 中古汉语全清次清全浊次浊 /p,t,k//ph,th,kh//b,d,g//m,n,ng/ 普通话汉语拼音b,d,g /p,t,k/p,t,k /ph,th,kh/平声p,t,k 仄声b,d,gm,n,0 日语吴音h,t,kb,d,gm,n,g 日语汉音h,t,kb,d,g 或 m,n,g 朝鲜语 朝鲜语塞音及塞擦音有三重对立,包括单写字母(p、t、k、c)、送气字母(ph、th、kh、ch)及双写字母(pp、tt、kk、cc),包含送气、声调及清浊三方面的对立。其中,单写字母通常为低调,在次首通常为清音,弱送气,而在词中时不送气,发生连浊。送气字母为高调、清音,强送气。双写字母也为高调、清音,不送气,除阻之前略有停顿。 东南亚语言 除此之外,一些东南亚的语言,像泰语、缅甸语、越南语和高棉语等,也或多或少有清浊音分别,不过在这些东南亚语言当中,清浊音的状况比较复杂,除了清浊音以外,送气和不送气的清塞音与清塞擦音在某些音位有时也是个别独立的音素,也就是说,这些语言的塞音,在某些发音部位,事实上是三分的,而非二分的。 另外,在越南语和高棉语当中,仅唇音和齿龈音处有清浊音的分别,同时这两个语言的唇音与齿龈音的“浊音”事实上是内爆音,而不是一般的浊辅音。 |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |
沙发#
发布于:2010-12-14 09:04
其实正想问这方面的问题的,多谢Qasoqaanga的总结了。
文章中间部分开始就只有塞音,所以想问一下,其余语言只提到清塞音不送气,那他们的清擦音和清擦塞音也都是不送气的吗?能不能也详细讲解一下各语言的清擦音和清擦塞音的细分情况?谢谢! |
|
板凳#
发布于:2010-12-14 09:12
擦音通常之區分清濁,不再區分送氣與否。以前古漢語聲母“敷”擬音為[f‘],現在已經淘汰。
塞擦音清音仍然區分送氣與否。譬如官話的“茲”“此”。 |
|
地板#
发布于:2010-12-14 09:37
回复 2# nemecko
也有語言擦音分送氣不送氣的,比如緬甸語的s。其實,想像一下既然塞擦音分送氣不送氣,擦音也自然有這個區分。 另外,還有清濁鼻音(如苗語的清音mh,上古漢語認為也存在清鼻音)對立,清濁通音對立(如藏語lh,古典希臘語詞頭的顫音rh都是清音),這些類型的清音也都帶有一定的送氣與不送氣的區別。 至於塞音、塞擦音的濁音送氣與不送氣區分,典型的例子就是印度語言了,如b和bh對立。也有漢學家認為上古漢語同樣存在濁音的送氣不送氣對立。 因此可以說,送氣與不送氣的對立在語音系統中其實相當普遍,可以涵蓋塞音、塞擦音、擦音、鼻音和通音。 |
|
|
4#
发布于:2010-12-14 09:42
清濁鼻音見得比較多,上海話就有。
|
|
5#
发布于:2010-12-18 08:50
就像你们说的一样,欧洲语言的很多音其国际音标都是一样的,但各种语言的习惯发音可能略有所区别。能不能说说讲解一下欧洲3大语族和汉日等语言里的(我打不出国际音标,也不知道该怎么准确表述,我以汉字谐音来代替吧)“吃”、“施”、“七”、“西”的习惯发音吧。比如感觉德语里的tsch就比英语的ch送气强烈很多,跟汉语的吃一样,而英语的ch更像汉语的七。是这样吗?
|
|
6#
发布于:2010-12-18 11:34
英文的dutch和德文的deutsch的末輔音的IPA是一樣的,只不過發音習慣,英國人的舌頭兩緣捲曲程度大一點,德國人則相對平坦一些。而普通話的ch則是舌尖捲曲,發音機制不一樣。英德文則是相同發音機制而程度不同罷了。同樣,德文的sch和英文的sh,以及普通話的sh,比較同前述。德文dsch同英文的j,但和普通話的j那是連清濁和發音部位都不同的輔音。
普通話的j、q、x是Alveolo-palatal fricatives,而英文的j、ch、sh是Postalveolar。任何一位語言愛好者必須分清。普通話、俄語、日韓語(?)的h是Velar,而英語和吳語的h是Glottal。這是大多數人分不清的。 目前包括中央台的英語頻道在內的,都是普通話英語發音,但不影響理解,只是給人印象是“此等發音肯定來自中國”。 |
|
8#
发布于:2010-12-21 09:20
似乎說廣東話的香港人的英語少了一些普通話發音,請比較一下。
|
|