本帖最后由 ivrit 于 2010-12-13 16:27 编辑
“謎語”在永康話中稱“投義(teau2h-ngi3h')”或“義(ngi3h)”。方括號內為謎底,圓括號內為釋義。 【箸(筷子)】 高高山頭一蓬蔥,一日拔三宗(次)。 Kau2-kau2-sa1-teau1h-jea4-phong3h-tshong1, Jea4-njjea3h-pa4h-sa1-tsong1. 【老鼠夾】 四四方方一個臺,大小酒菜擺上來, 姜姜(剛剛)食(喫)著頭碗菜,雷公霍閃(雷電)摔下來。 痛弗該,死弗該,想想當初弗該來。 Ci2-ci2-fang2-fang1-jea4-kuo3-teai1h, Tuo2h-cjau2’-tcjeau2’-tsheai3-bia2-cjang2h-leai1h, Kjang2-kjang1’-seai4h-tcjau2h’-teau1h-ua2-tsheai3, Leai1h-kong2-huo4-cie3-cjwang2-hga2h-leai1h. Thong3-fea4-keai1, sii2-fea4-keai1, Cjang2-cjang3-nang2-tshu1-fea4-keai1-leai1h. 【水】 投義猜,投義猜,千刀萬刀劃弗歸(進)。 Teau2h-ngi3h’-tsheai1, teau1h-ngi3h’-tsheai1, Tchia1-dau1-fa3h-dau1-hgwai4h-fea4-kweai1. 【火炮(爆竹)】 一個小人(男孩)寸把長,穿點紅衣裳, 放個屁,烏焦香(焦味)。 Jea4-kuo3-cjau2’-nong1’-tsheea3-ba2-tcjang1’, tchyoe1-nia3-hgong1h-i2-cjang1’, Fang3-kuo2-phi3, u2-tcjau2-hjang1’. |
|
最新喜欢:跨境电商运营...
|