阅读:7221回复:10
有个想法...成立一个词典小组制作电子词典
现在小语种资源少..电子词典也少...但有很多英文和小语种的词典.或者txt格式的.我想应该可以组织一下大家来根据手头资料来编写词典...不知道可不可行
|
|
|
沙发#
发布于:2012-05-28 09:07
想法不错,只是工程浩大
如果要合力做的话,除了需有足够时间心力的声友参与外,更需要统一的组织筹划 今后各方面条件具备了,可以尝试考虑 |
|
|
板凳#
发布于:2012-06-02 13:02
Dio benas kiu estas kuraĝa. 这句子不对,可以改成 Dio benas la kuraĝulon. 。
|
|
|
地板#
发布于:2012-06-03 04:26
回 suidicide 的帖子
suidicide:Dio benas kiu estas kuraĝa. 这句子不对,可以改成 Dio benas la kuraĝulon. 。 (2012-06-02 13:02) 英语思维固化了....按英语方式写的 |
|
|
5#
发布于:2012-06-27 14:23
日常语,俗语、成语、固定搭配短语,这些先编比较容易,约定俗成的东西最容易让大家达成共识。
否则工作量太大...而且私心觉得这样学语言也方便很多,上手快。 |
|
|
7#
发布于:2013-07-31 15:00
|
|
|
8#
发布于:2013-07-31 16:13
如果
你覺得 XML 比較好 也可以用 XML 反正原始檔,都是文字檔 而 xelatex 排版出來的是 由右至左的漢字 附圖請參考 图片:螢幕擷圖存為 2013-07-31 16:10:55.png |
|
9#
发布于:2013-08-01 04:08
|
|
|
10#
发布于:2013-08-01 07:32
词条的生成是用宏包做的?
這句話不太懂 基本上,是用 xelatex 編譯 波斯文, 而所需的字體,請到網路上抓取。 |
|
|