bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
阅读:5748回复:5

[语言交流]寓言:瞎眼母鹿(英译世)

楼主#
更多 发布于:2014-02-21 01:19
Iu cervino perdis unu el ŝiaj okuloj, kaj ne povis vidi iun ajn proksimigi ŝin de unu flanko.
Por eviti iun danĝeron, ŝi ĉiam manĝis sur alta klifo apudmara, kaj rigardis la teron per ŝia okulo bona manĝinte.
Per ĉi tiu rimedo ŝi povis ĉiam vidi la ĉasistojn proksimiĝi al ŝi sur la tero.
Sed unu ĉasisto trovis ke unu el ŝiaj okuloj estis blinda. Li remis sub la klifon, kaj pafis ŝin de l' maro.


英语原文:

A doe had lost one of her eyes, and could not see anyone approaching her from one side.
In order to avoid any danger, she always ate on a high cliff near the sea, and looked at the land with her good eye when she was eating.
By this means she could see whenever the hunters approached her on land.
But one hunter found out that she was blind in one eye. He rowed a boat under the cliff, and shot her from the sea.


Creole mea(纯玩,毋吐槽):
Un dö ha perdi mo ex éluä ókulö, y não povis vidi ulum proximigi éluam de mo flanko.
Für eviti ulum danĝerom, elu semper manĝis sur alta klifo apudmara, y rigardis om terom per élua ókulo bona manĝinte.
Per ðis rimedo élu povis semper vidi om ĉasistöm proximigi a élu sur o tero.
Sed mo ĉasisto trovis que mo ex éluä ókulö es blinda. Élu remis sub om klifom, y pafis éluam do maro.
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
沙发#
发布于:2014-02-21 18:29
不少单词可以直接转换为拉丁语
板凳#
发布于:2014-02-21 18:42
您在学世界语吗 这语 似乎没人学啊
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
地板#
发布于:2014-02-21 21:52
henio.lyen:您在学世界语吗 这语 似乎没人学啊回到原帖
Jes, estis, estas ,estos~~
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
4#
发布于:2014-02-22 09:58
什么意思可以翻译一下吗 翻译成英语也可以。
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
5#
发布于:2014-02-22 10:58
henio.lyen:什么意思可以翻译一下吗 翻译成英语也可以。回到原帖
主楼不是附有英语原文么?
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
游客

返回顶部