60#
发布于:2010-09-17 16:37
Pimsleur French II-22
vélo自行车 neuf新 lent慢 -Dis, Chantel. -Oui, Jim? -Est-ce que tu joues au tennis? 此处动词joues原形为jouer玩、运动,其变位为: je joue tu joues il joue nous jouons vous jouez ils jouent tennis网球 jouer au tennis打网球 -Oui, mais vraiment pas très bien. -On peut jouer au tennis ensemble. -Oui, volontiers, c'est une bonne idée. Quand? Maintenant? Tout de suite? volontiers乐意 idée主意、想法 tout de suite立即、马上 -Est-ce que tu as le temps demain? -Demain? À quelle heure? -À dix heures, ça va? -Non, à dix heures ça ne va pas, une amie vient me rendre visite. -Quand est-ce que tu aimerais jouer au tennis? -À trois heures ou à quatre heures. -À quelle heure est-ce que tu préfères? -À quatre heures, ça va. -Très bien, alors à demain, Chantel. -À demain, Jim. |
|
|
61#
发布于:2010-09-19 15:27
Pimsleur French II-23
connaissance熟人 penser认为,其变位为: je pense tu penses il pense nous pensons vous pensez ils pensent -À quelle heure est-ce q'on va jouer mardi? -À deux heures et quart. quart四分之一,一刻 -Je crois q'on va jouer à trois heures et quart. À quelle heure est-ce q'on va jouer mercredi? mercredi星期三 -À une heure et quart. -À une heure et quart? Je crois q'on va jouer à deux heures et quart. -Et jeudi? À quelle heure est-ce q'on va jouer jeudi? -Je crois q'on va jouer à cinq heures et quart. -Oui, je crois q'on va jouer de cinq heures et quart jusqu'à sept heures et quart. -Super! super太好了 |
|
|
62#
发布于:2010-09-19 15:28
Pimsleur French II-24
-Quand est-ce que vous partez? -Je pars déja lundi. déjà已、就 -Où est-ce que vous allez? -Lundi je vais à Paris. -Est-ce que vous allez aussi à Lyon? -Oui, je vais à Lyon mercredi. -Est-ce que vous avez beaucoup de chose à faire à Lyon? -Oui, j'ai une réunion à Lyon. réunion会议、会 -Où est-ce que vous avez une réunion? -J'ai une réunion chez IBM. -Quand est-ce que vous revenez? 动词revenez原形为revenir返回、回来,其变位为: je reviens tu reviens il revient nous revenons vous revenez ils reviennent -Je reviens vendredi. -Très bien, alors vendredi. -À vendredi! |
|
|
63#
发布于:2010-09-19 15:41
Pimsleur French II-25
changer改变、兑换,其变位为: je change tu changes il change nous changeons vous changez ils changent changer de l'argent换钱 banque银行 ça ne fait rien不要紧、没关系 -Écoutez bien maintenant. écoute bien听好 -J'écoute, j'écoute toujours. j'écoute我在听 -J'ai du travail pour vous. -Pour quand? Maintenant ou plus tard? -Je ne sais pas encore. Quand est-ce que vous partez? Est-ce que vous partez aujourd'hui? -Pas aujourd'hui, aujourd'hui c'est mercredi. J'ai une réunion aujourd'hui. Je pars la semaine prochaine, je vais à Lyon, j'ai de chose à faire à Lyon. j'ai de chose à faire à Lyon我在里昂有事要办 -Et quand est-ce que vous revenez? -Je vais y rester une semaine. -Alors, le travail c'est pour plus tard. |
|
|
64#
发布于:2010-09-19 16:04
Pimsleur French II-26
midi中午、正午 moins le quart差一刻,注意这里要用定冠词le bientôt不久 tôt早 plus tôt更早 -Vous allez vraiment prendre l'avion? Comment ça? Pourquoi pas le car ou le train? le car巴士、公共汽车、长途客车,注意与英语中car主要指轿车、小汽车(la voiture)相区别 le train火车 l’avion飞机 -Parce que l'avion est vraiment très rapide. J'ai une réunion à neuf heures à Genève, et une autre réunion à trois heures et quart à Paris. rapide快、高速 -L'avion c'est cher. -Oui, mais je dois prendre l'avion, et j'aime l'avion. Et vous? Est-ce que vous aimez l'avion? -Moi? Pas beaucoup. Alors au revoir, et bon voyage! |
|
|
65#
发布于:2010-09-19 17:19
Pimsleur French II-27
un voyage très long很漫长的旅行 l'après-midi下午 -Bonsoir, madame! -Bonsoir, monsieur! -Vous êtes Madame Legrand, n'est-ce pas? -Oui, je suis Madame Legrand. -Je m'appelle Gordan. -Ah oui, Monsieur Gordan! Énchante de vous revoir! revoir再遇、再次见面,其变位为: je revois tu revois il revoit nous revoyons vous revoyez ils revoient -Comment allez-vous, Madame Legrand? -Très bien, merci, et vous, Monsieur Gordan? Comment allez-vou? -Moi aussi, je vais bien. -Vous parlez très bien le français. -Je le parle seulement un peu, mais je comprends un peu mieux le français maintenant. -Depuis combien de temps êtes vous en France, Monsieur Gordan? -Je suis en France depuis trois semaines. -Est-ce que votre femme est ici en France avec vous? -Non, ma femme est aux États-Unis, avec nous enfants. emmener带走,其变位为: j'emmène tu emmènes il emmène nous emmenons vous emmenez ils emmènent -Combien enfants avez vous? -Nous avons quatre enfants. -Des garçons ou des filles? -Nous avons deux garçons et deux filles. -Combien de temps allez vous encore rester en France? -Je vais rester encore une semaine en France. -Et quand est-ce que vous partez? -Je pars samedi prochain. samedi prochain下周六 dimanche prochain下周日 le week-end prochain下周末 ce week-end这周末 -Et où habitez vous aux États-Unis? -J'habite à Washington. -Oh, Washington est une ville intéressante. intéressante有趣,阴性形式,此处用来形容城市很不错 -Oui, très interessante. -Bon, alors au revoir, Monsieur Gordan! -Au revoir, Madame Legrand! |
|
|
66#
发布于:2010-09-20 08:28
Pimsleur French II-28
-Est-ce que vous pouvez m'aider? Comment est-ce que je fais pour aller à la banque? Est-ce que vous pouvez me montrer où est la banque sur la plan de la ville? Voilà un plan de la ville. comment est-ce que je fais pour aller à la banque我怎样去银行 montrer指示,其变位为: je montre tu montres il montre nous montrons vous montrez ils montrent plan地图 sur le plan在地图上 me montrer où est la banque sur la plan为我在地图上指出银行在哪里 ou çà在哪儿 -Regardez! Pour aller à la banque, vous prenez cette rue. 动词regardez原形为regarder看,相当于英语look,其变位为: je regarde tu regardes il regarde nous regardons vous regardez ils regardent vous prenez cette rue您走这条路 -Merci, et à bientôt! |
|
|
67#
发布于:2010-09-20 09:57
Pimsleur French II-30
le mois prochain下个月 l'été夏天 le hiver冬天 l'année dernière去年 前面曾简略提到过谈论天气的寒暄用语,在这课中进一步做重点讲解。 Quel temps fait-il天气怎么样 Il fait beau天气好 Il fait mauvais天气不好 mauvais不好、坏 Il fait chaud天热 Il fait froid天冷 在叙述过去的天气时通常用fait的复合过去式il a fait 动词avoir的过去分词形式为eu,其复合过去式变位为: j'ai eu tu as eu il a eu nous avons eu vous avez eu ils ont eu Il pleut下雨 pluie雨,相应动词形式为pleuvoir下雨,只有第三人称变位形式il pleut il neige下雪 同pleuvoir类似,neige雪的动词形式neiger也只有第三人称变位形式il neige photo照片 |
|
|
68#
发布于:2010-09-21 08:39
自此楼开始为Pimsleur French III,都合并到此贴中了
[p=30, 2, left]Pimsleur French III-1[/p][p=30, 2, left]-Permettez-moi de me présenter, je m'appelle Diane Jackson.[/p][p=30, 2, left]动词permettez原形为permettre让、允许,其变位为:[/p][p=30, 2, left]je permets[/p][p=30, 2, left]tu permets[/p][p=30, 2, left]il permet[/p][p=30, 2, left]nous permettons[/p][p=30, 2, left]vous permettez[/p][p=30, 2, left]ils permettent[/p][p=30, 2, left]présenter介绍,其变位为:[/p][p=30, 2, left]je présente[/p][p=30, 2, left]tu présentes[/p][p=30, 2, left]il présente[/p][p=30, 2, left]nous présentons[/p][p=30, 2, left]vous présentez[/p][p=30, 2, left]ils présentent[/p][p=30, 2, left]me présenter自我介绍[/p][p=30, 2, left]-Enchanté, Madame Jackson. Je m'appelle Berge, Aure Berge.[/p][p=30, 2, left]-Enchanté, Monsieur Berge. Enchanté de faire votre connaissance. D'où êtes-vous?[/p][p=30, 2, left]connaissance认识[/p][p=30, 2, left]enchanté de faire votre connaissance认识您很高兴[/p][p=30, 2, left]d'où从哪里[/p][p=30, 2, left]d'où êtes-vous你从哪里来[/p][p=30, 2, left]-Paris, et vous?[/p][p=30, 2, left]-Je suis de Boston, mais j'ai été élevé à New York.[/p][p=30, 2, left]élevé高大、长大,其动词形式élever变位为:[/p][p=30, 2, left]j'élève[/p][p=30, 2, left]tu élèves[/p][p=30, 2, left]il élève[/p][p=30, 2, left]nous élevons[/p][p=30, 2, left]vous élevez[/p][p=30, 2, left]ils élèvent[/p][p=30, 2, left]j'ai été élevé à我生长在[/p][p=30, 2, left]-Quelle votre profession?[/p][p=30, 2, left]profession职业、行业[/p][p=30, 2, left]quelle votre profession您是做什么工作的[/p][p=30, 2, left]-Je suis professeur, et vous?[/p][p=30, 2, left]professeur教师,注意其含义范围包括但不仅限于英语professor[/p][p=30, 2, left]-Je travaille dans une banque à Boston.[/p][p=30, 2, left]-Est-ce que vous venez souvent en France?[/p][p=30, 2, left]-Oui, je viens tou en France, et je connais la France assez bien. Je beaucoup voyage en France.[/p][p=30, 2, left]je viens tou en France我总来法国[/p][p=30, 2, left]je connais la France assez bien我对法国相当了解[/p] |
|
|
69#
发布于:2010-09-21 09:46
Pimsleur French III-2
marié已婚,相应阴性形式为mariée il est marié他结婚了 frère兄弟 mon frère我的兄弟 sœur姐妹 ma sœur我的姐妹 -Permettez-moi de me présenter. Je m'appelle Jim Gordon. -Enchanté, Monsieur Gordon. Je m'appelle Monica Martin. -Enchanté, Madame Martin, enchanté de votre connaisance. -Vous êtes un Américain, n'est-ce pas? -Oui, je suis Américain. D'où êtes-vous? -De Paris, je suis Parisienne. Parisienne巴黎人,相应阳性形式为Parisien -Est-ce que vous avez été élevé à Paris? -Oui, j'ai été élevé à Paris. Et vous? D'où êtes-vous? -De Washington. -Vous venez souvent en France? -Oui, assez souvent. Et j'aime vraiment la France. |
|
|
70#
发布于:2010-09-21 09:55
Pimsleur French III-3
c'est pour ça这是……的原因 c'est dommage太糟糕了、糟透了 directeur经理 ingénieur工程师 société公司 l'an dernier和l'année dernière都可表示去年,前者较笼统、抽象,后者则指具体这一整年,但其用法界限并没有特别严格的定义,需根据具体语境酌情选用 同样jour和journée的差别也与an和année相类似 dernier dernière最后的,也可表示前一个、上一个,类似于英语last -Où avez-vous apprendre le français? apprendre学习,其变位为: j'apprends tu apprends il apprend nous apprenons vous apprenez ils apprennent -J'ai appris le français aux États-Unis. -Est-ce que vous croyez que le français est facile? Plus facile que l'anglais? facile容易 plus facile que比……容易 -Je ne sais pas, je ne sais pas si c'est plus facile. Je parle anglais depuis trente-cinq ans, et je parle français depuis soixante jours. -Ah bon? ah bon是吗,这样啊 -Et le français n'est pas souvant facile. |
|
|
71#
发布于:2010-09-22 08:16
Pimsleur French III-4
vendre售、卖,其变位为: je vends tu vends il vend nous vendons vous vendez ils vendent -Bon soir, bon soir, monsieur. -Bon soir. -Est-ce que vous aimeriez voir la carte? -Oui, s'il vous plaît. Et j'aimerais aussi la carte de vin. -Voilà, monsieur. -Merci beaucoup. Est-ce que nous pouvons commander le vin maintenant? commander订、要,此处意为点菜或酒水,其变位为: je commande tu commandes il commande nous commandons vous commandez ils commandent -Oui, bien sûr. -Nous aimerions du vin rouge. Quel vin rouge est-ce que vous à nous recommandez? 动词recommandez 原形为recommander建议、推荐,其变位为: je recommande tu recommandes il recommande nous recommandons vous recommandez ils recommandent -Ce vin là est très bon. -Très bien, nous allons prendre une bouteille de ce vin. bouteille瓶 une bouteille de ce vin一瓶这种葡萄酒 demi半 -Tout de suite, monsieur |
|
|
72#
发布于:2010-09-22 09:19
Pimsleur French III-5
-Bon jour, madame. Je cherche mes notes, les notes pour la réunion d'aujourd'hui. Est-ce que vous les avez vu? vous le avez vu你看到它 vu是voir的过去分词,动词vior在主语为各人称时其复合过去时形式分别为: j'ai vu tu as vu il a vu nous avons vu vous avez vu ils ont vu notes记事本 -Non, monsieur, je ne les ai pas vus. Est-ce que c'est votre stylo? stylo钢笔 -Oui, c'est mon stylo. Où est-ce qu'il a été? -Le stylo a été sous les notes. Est-ce que ce sont vos notes? À côté du livre, est-ce qu'elles sont là-bas? Sur la table? sous在……下面,与sur相对应 côté侧面 à côté在……旁边 livre书 table桌子 -Non, les notes sur la table, ce ne sont pas mes notes. Mais alors, où sont mes notes? -Je ne sais pas, monsieur. autre chose别的东西 |
|
|
73#
发布于:2010-09-22 09:53
Pimsleur French III-6
d'abord先 这课学习由il faut引导的一个重要句型,用来表示必须做某事或需要某物 faut必须,是动词falloir直陈式现在时的唯一变位,后可接名词、动词原型或虚拟式从句。 Il faut实际上是一种对对方的命令,但是比起用动词devoir更缓和、更礼貌,也更符合法国人的语言习惯,在法语对话中经常使用,在非正式场合有时简化为faut,如"Faut le faire!" -Anne, est-ce que tu as un peu de temps? -Quand? Maintenant? -Oui, j'aimerais parler de notre voyage encore une fois. parler de谈论关于 encore une fois再次 -D'accord. -On va en Swiss, j'ai déjà réservé les chambres d'hotel. On y va en voiture? réservé预订,相应动词形式原形为réserver,其变位为: je réserve tu réserves il réserve nous réservons vous réservez ils réservent la chambre房间 j'ai déjà réservé les chambres d'hotel我已经在酒店预订了客房 -Moi, je préfère y aller en train. Et toi? -D'accord, on y va en train. Au revoir. -À bientôt. |
|
|
74#
发布于:2010-09-23 08:25
Pimsleur French III-7
discuter讨论,其变位为: je discute tu discutes il discute nous discutons vous discutez ils discutent 自反动词se souvenir记得,其变位为: je me souviens tu te souviens il se souvient nous nous souvenons vous vous souvenez ils se souviennent aussi … que … 和……一样……,相当于英语中as … as … 和简单过去时、复合过去时一样,未完成过去时是用来描述过去的时态,用来表示过去正在进行的状态或未完成的重复动作。动作或状态的起止时间是未知的。其用法近似于英语中 "was" 或 "was doing." 未完成过去时的变位形式一般是去掉现在式第二人称复数的词尾-ons,根据主语各人称分别加上-ais,-ais,-ait,-ions,iez,-aient。 如本课讲到的vouloir想要,其未完成过去时变位为: je voulais tu voulais il voulait nous voulions vous vouliez ils voulaient 再如penser认为,其未完成过去时变位为: je pensais tu pensais il pensait nous pensions vous pensiez ils pensaient -Où est-ce qu'on peut acheter les billets? billet票 -On peut les acheter là-bas. -Avec une carte de crédit? la carte de crédit信用卡 crédit信用 -Je ne crois pas, il n'accepte pas les cartes de crédit ici. Mais j'ai de l'argent sur moi, tu peux me donner de l'argent plus tard. 动词accepte原形为accepter接受,其变位为: j'accepte tu acceptes il accepte nous acceptons vous acceptez ils acceptent sur moi我身上、我随身带着的 -Après, on va aller au restaurant, je connais un restaurant, on y mange très bien. on y mange très bien在哪儿吃很不错 -Super! On y va? Et là-bas, il accepte les cartes de crèdit. -Très bien. |
|
|
75#
发布于:2010-09-23 09:12
Pimsleur French III-8
payer交付、偿付,其变位为: je paie tu paies il paie nous payons vous payez ils paient -Salut, Alyn! Ça va? -Oui, ça va, Jim. Entrez, s'il vous plaît. -Merci. Ton appartement est très bien. appartement住宅 -Merci bien. -Est-ce qu'il y a un jardin d'arrière? le jardin花园 d'arrière后面 -Oui, il ya a un petit jardin d'arrière. un petit jardin一个小花园 -Et où est ta voiture? -Elle est garée devant, dans la rue. Il n'y a pas de place d'arrière. garée停泊、站,相应动词形式garer,其变位为: je gare tu gares il gare nous garons vous garez ils garent garée devant停放在前面 devant前面 -Pas de place pour ta voiture? Alors, pourquoi est-ce que tu es rester ici? place这里指房屋,此外也可指广场,之前已在课文中出现过 -L'appartement n'est pas très cher. -Est-ce que tu vends ta voiture? -Non, non, j'ai besoin de la voiture pour aller en vacances. -Où est-ce que tu vas en vacances? -En Italie. -Super! Est-ce que je peux y aller avec vous? -Pourquoi pas? |
|
|
76#
发布于:2010-09-23 10:19
Pimsleur French III-9
sortir出去,其变位为: je sors tu sors il sort nous sortons vous sortez ils sortent faire une promenade散步 parc公园 -Pardon, monsieur! -Oui, madame? -Pour aller au château, s'il vous plaît? château城堡 -Vous prenez là, à gauche. -C'est loin pour aller au château? -Non, ce n'est pas très loin, c'est un kilomètre d'ici. -Est-ce que vous savez jusqu'à quelle heure le château est ouvert? -En été, le château est ouvert jusqu'à six heures. -Merci beaucoup. -Dépêchez-vous, le château ferme dans une heure. Dépêchez-vous赶快 动词dépêchez原形为dépêcher派遣,其变位为: je dépêche tu dépêches il dépêche nous dépêchons vous dépêchez ils dépêchent rentrer返回,其变位为: rentres rentre rentrons rentrez rentrent rentrer chez moi回家 |
|
|
77#
发布于:2010-09-24 08:51
Pimsleur French III-10
pendant在……之中 la plupart des大多数的 gens人 siéger坐,其变位为: siège sièges siège siégeons siégez siègent dehors外面 dedans里面 -On vas au café là-bas? -Oui, d'accord. D'où êtes-vous? -Je suis de Marseilles, j'ai été élevé à Bordeaux. -Et votre femme? -Ma femme est de Paris. -Est-ce qu'elle travaille? -Elle travaille dans une banque, à la Banque Nationale de Paris, à la BNP. Vous êtes professeur, n'est pas? -Oui, c'est vrai. vrai正确的 c'est vrai是这样 -Comment est votre frère? -Il va très bien, il est marié maintenant. -Ah bon. -La cathédrale est vraiment très belle! Où est l'Hôtel de Ville? cathédrale大教堂 l'Hôtel de Ville市政厅 -Là-bas, juste au coin de la rue. La Place d'Hôtel de Ville est très belle. juste就、刚 au coin de la rue街角处 -Est-ce qu'on peut aller après? -Bien sûr, nous avons le temps. Mais d'abord, il faut payer. -Oui, et je vous invite. -Merci bien. |
|
|
78#
发布于:2010-09-24 09:30
Pimsleur French III-11
premier第一 在法语序数词中,premier有性与数的变化,例如: Le premier jourle第一天 La première année第一年 除premier以外的序数词一般由基数词加后缀-ième构成。有些基数词变序数词要改变词尾,以e结尾的基数词要去掉e,cinq后面要加上u,neuf要把f换成v,再加-ième。 此外还要注意,当要表示除一以外其它的个位数字为一的序数词时,个位数字一要用unième,例如: vingt et unième二十一 cent unième一百零一 -Est-ce que je peux téléphoner? -Oui, bien sûr. -J'aimerais bien téléphoner à ma fille, elle habite à Paris. L'indicatif de Paris, c'est le seize un? C'est le bon indicatif? l'indicatif区号 用法语报电话号码时,号码前不加冠词。在口语中通常每两位一组,念成一串两位数,如果号码是单数,则从高位起将前三位念成一个三位数,接着继续按两位一组念。 -Oui, c'est ça. -Merci, elle aime vraiment Paris. -Tant mieux. |
|
|
79#
发布于:2010-09-24 10:31
Pimsleur French III-12
vieille古老 vieille ville老城 joli美好 -Est-ce que quelqu'un a appelé, Madame Petit? quelqu'un某人 a appelé来电话 est-ce que quelqu'un a appelé有人来电话吗 -Oui, une dame a appelé, elle a appelé il y a dix minutes. dame女士 il y a此处可表示多长时间之前 il y a dix minutes十分钟之前 -Il y a dix minutes? Est-ce que cette est Madame Dupont? Est-ce que Madame Dupont a appelé? -Je ne sais pas. Malheureusement, elle n'a pas laisser de message. laisser留下,其变位为: Je laisse Tu laisses Il laisse Nous laissons Vous laissez Ils laissent message信息、口信 laisser de message留言 -J'aimerais bien parler avec elle. Elle n'a pas laisser de numéro? -Non, elle n'a pas laisser de numéro. -Merci. |
|
|