100#
发布于:2010-09-07 13:56
Pimsleur French I-26
-Est-ce que vous allez voir George? voir见,其变位为: je vois tu vois il voit nous voyons vous voyez ils voient -Je ne crois pas, peut-être. 此处的动词crois原形为croire想,其变位为: je crois tu crois il croit nous croyons vous croyez ils croient peut-être可能 -Est-ce que George travaille à Marseille? 动词travaille原形为travailler工作,其变位为: je travaille tu travailles il travaille nous travaillons vous travaillez ils travaillent Marseille马赛 -Je crois, je ne sais pas. -S'il y travaille là-bas, est-ce que vous allez le voir? -Je vais le voir, je crois. Mais je vais aussi travailler, et voir quelques amis, et passer deux jours à Marseille, trois peut-être. Oui, je crois que je vais passer quelques jours à Marseille avec George, mon ami George. passer花费,其变位为: je passe tu passes il passe nous passons vous passez ils passent jour天 passer deux jours花两天时间 -Donnez-moi quelque francs. -Qu'est-ce que vous voudriez acheter? -Je voudrais de l'argent, parce que je vais passer quelques jours à Nice. Nice尼斯 -C'est loin. -Quatre-vingt kilomètres. Je crois que je vais prendre ma voiture, et pas un taxi, parce que c'est très loin, et je veux aller vite. Est-ce que vous voulez là-bas? taxi出租车 -Non, je vais travailler. Je vais travailler aujourd'hui. -Et demain? -Je ne sais pas, peut-être. Non, je ne crois pas. Je voudrais voir Nice, et j'ai des amis là-bas, mais je vais travailler demain. -Alors, au revoir. |
|
|
101#
发布于:2010-09-07 10:16
Pimsleur French I-25
-Quelle heure est il? -Il est sept heure. Pourquoi? pourquoi为什么、怎么了 -Parce que je voudrais acheter quelque chose. parce que因为 -Où voudriez vous acheter quelque chose? -Dans un grand magasin. Est-ce que les magasins sont ouverts? magasin商店 grand magasin百货商店 sont ouverts开放着、开着门 动词ouverts原形为ouvrir开,其变位为: j'ouvre tu ouvres il ouvre nous ouvrons vous ouvrez ils ouvrent -Oui, ils sont ouverts maintenant. -Pourquoi? -Parce que ils sont ouverts ce soir. -Mais demain? -Demain ils sont fermés. Qu'est-ce que vous voudriez acheter? sont fermés关闭、关门 动词fermés原形为fermer关,其变位为: je ferme tu fermes il ferme nous fermons vous fermez ils ferment -Quelque chose pour ma femme. -Combien d'argent avez-vous? Est-ce que vous avez de l'argent? -Oui, j'ai quatre-vingt francs. -Ce n'est pas beaucoup. -Pour ma femme, ça suffit. -Mais pas pour moi. |
|
|
102#
发布于:2010-09-06 10:19
Pimsleur French I-24
-Maintenant, quelle est la route de Paris? -Il y a une route là-bas à gauche, mais ce n'est pas la bonne. La bonne route est ici, prenez à droite, quinze kilomètres plus loin, prenez à gauche, et puis tout droit, Paris n'est pas loin. gauche左 droit右,与英语right一样同时也有权利的含义 bonne好,修饰阴性名词 动词prenez原形为prendre采取、用、拿、走,相当于英语take,其变位为: je prends tu prends il prend nous prenons vous prenez ils prennent prenez à droite向右转 et puis然后 -Il y a combien de kilomètres? -Il y a soixante-quinze kilomètres si vous prenez la bonne route. si如果,引导条件状语从句,前面已提到过 -Je comprends maintenant, mais dites-moi, quelle est la route de Paris? À gauche ou à droit, ou tout droit? -Je ne sais pas, vraiment. Et maintenant, au revoir, monsieur. |
|
|
103#
发布于:2010-09-06 10:18
Pimsleur French I-23
-Où allez vous, mademoiselle? -Je vais à Paris. Il y a combien de kilomètres? -Attendez. C'est loin. loin远 -Est-ce que Paris est loin? -Attendez, je ne sais pas. Soixante-dix kilomètres, non, soixante et onze. -C'est loin. Mettez beaucoup des essence. C'est quelle route, s'il vous plaît? Quelle est la route de Paris? 动词mettez原形为mettre放上、提供,其变位为: je mets tu mets il met nous mettons vous mettez ils mettent route路 Quelle est la route de Paris?到巴黎的走哪条路?到巴黎怎么走? -Paris? C'est loin, c'est tout droit. tout都、所有 droit直 tout droit一直、径直 c'est tout droit(沿着这条路)一直走 -Ce n'est pas la route de Paris, la route est là-bas. -Tout droit? -Oui, c'est la route. |
|
|
104#
发布于:2010-09-04 10:45
Pimsleur French II-22
vélo自行车 neuf新 lent慢 -Dis, Chantel. -Oui, Jim? -Est-ce que tu joues au tennis? 此处动词joues原形为jouer玩、运动,其变位为: je joue tu joues il joue nous jouons vous jouez ils jouent tennis网球 jouer au tennis打网球 -Oui, mais vraiment pas très bien. -On peut jouer au tennis ensemble. -Oui, volontiers, c'est une bonne idée. Quand? Maintenant? Tout de suite? volontiers乐意 idée主意、想法 tout de suite立即、马上 -Est-ce que tu as le temps demain? -Demain? À quelle heure? -À dix heures, ça va? -Non, à dix heures ça ne va pas, une amie vient me rendre visite. -Quand est-ce que tu aimerais jouer au tennis? -À trois heures ou à quatre heures. -À quelle heure est-ce que tu préfères? -À quatre heures, ça va. -Très bien, alors à demain, Chantel. -À demain, Jim. |
|
|
105#
发布于:2010-08-31 11:35
这课再来学一个新的动词attenter等、等待,其变位为:
j'attente tu attentes il attente nous attentons vous attentez ils attentent -Qui est le petit garçon? Est-ce que c'est votre garçon? petit小,与grande对应 -Oui, madame, c'est notre petit garçon. -Vous avez combien des garçon? -Nous avons deux garçons. -Est-ce que vous avez aussi des filles? -Oui, nous avons une fille. -Est-ce que votre fille grande ou petite? -Elle est grande. -Est-ce que elle comprendre le français? -Non, elle ne comprendre pas le français. -Votre petit garçon veut quelque chose. Qu'est-ce que il veut? -Où sont les toilettes, s'il vous plaît? toilettes盥洗室,相当于英语bathroom,注意此处要用复数形式。 -Les toilettes sont là-bas. -Nous allons là-bas. Pardon, madame. -Vous avez une grande famille. famille家 -Pas vraiment. vraiment真,相当于英语really -En Amérique, les familles sont grandes. -Oui, nous avons beaucoup des enfants, et beaucoup des toilettes. |
|
|
106#
发布于:2010-08-30 11:16
Pimsleur French I-20
-Bonjour, comment allez-vous? -Très bien, merci. Je vais bien. -Vous êtes Américain, n'est-ce pas? n'est-ce pas不是吗,相当于英语isn’t it,这个反意疑问句前面提到过 -Oui, je suis Américain. -Où est votre femme, monsieur? -Elle est ici, en France. Ma femme est ici avec moi. -Est-ce que vous avez des enfants? enfant孩子 -Oui, nous avons trois enfants. -Combien des garçons avez-vous? garçon男孩,相当于英语boy,此处用来指儿子,但法语中真正相当于英语son的词则是fils。 -Deux, nous avons deux garçons. -Est-ce que ils sont grands? grand大 -Oui, ils sont grands. -Et de fille? Est-ce que vous avez aussi de fille? fille女儿、女孩 -Oui, nous avons aussi une fille. -Est-ce que elle grande? -Oui, elle est grande. -Où sont les enfants? Est-ce que ils sont avec vous? -Oui, ils sont avec moi. -Où est votre femme maintenant? Avec les enfants? -Oui, elle est avec les enfants. -Vous comprenez très bien le Français, monsieur. -Non, madame, pas très bien, mais merci. |
|
|
107#
发布于:2010-08-27 09:39
Pimsleur French I-19
-Entrez!
Entrez请进,对敬称您所使用的命令式,动词原形为entrer进入,其变位为: j'entre tu entres il entre nous entrons vous entrez ils entrent -Bonjour madame! -Bonjour monsieur! -Je suis Monsieur Derand. -Enchantée, monsieur. Enchantée很荣幸见到您、幸会,说话人是男性时则用enchanté,动词原形为enchanter庆幸,其变位为: j'enchante tu enchantes il enchante nous enchantons vous enchantez ils enchantent -Moi aussi, madame. Est-ce que votre mari est ici? -Il n'est pas ici. -Où est il, s'il vous plaît? -Je ne sais pas. -Où habitez vous en Amérique? Où habitez住在哪里 动词habitez此处可理解为住,原形habiter生活,其变位为: j'habite tu habites il habite nous habitons vous habitez ils habitent -Nous habitons à Washington. Et vous, monsieur? Washington华盛顿,城市前用介词à -Moi? J'habite à Paris. Paris巴黎 -Avec votre femme? -Oui, avec ma femme. -C'est mon mari. Jack, voilà Monsieur Derand. Monsieur Derand, mon mari Jack. -Enchanté! -Maintenant, nous pouvons boire quelque chose et parler. |
|
|
108#
发布于:2010-08-26 10:03
Pimsleur French I-18
ami朋友,阳性形式,如果指女性朋友的话则用其阴性形式amie。 -Où est votre femme? -Ma femme? Je ne sais pas. femme女人,用在主有形容词后则指妻子 法语中的主有形容词含义相当于英语中的形容词性物主代词,但注意要和其它形容词一样随所修饰名词的性和数不同而变化。 后跟阳性单数名词的主有形容词:je-mon tu-ton il/elle-son 后跟阴性单数名词的主有形容词:je-ma tu-ta il/elle-sa 后跟复数名词的主有形容词不分阴阳性:je-mes tu-tes il/elle-ses nous-nos vous-vos ils/elles-leurs 表示复数人称所属单数名词的主有形容词也不分阴阳性:nous-notre vous-votre ils/elles-leur -Est-ce que vous voudriez dîner avec moi? -Je voudrais bien, mais je ne peux pas. Je vais dîner avec mon mari ce soir. mari丈夫 -Alors, voudriez vous boire quelque chose? -D'accord, je veux bien. -Qu'est-ce que vous voudriez boire? -De l'eau. l'eau水 -Vous pouvez boire du vin. -Non, c'est trop cher. -Alors, de la bière? -Donnez-moi une orangena, s'il vous plaît. -Mais non, pas d'orangena. -Si, si, je veux boire de l'orangena. -Une orangena, s'il vous plaît. Vite, plus vite. 之前我们在plus tard中见到过plus一词,可用来表示形容词或副词的比较级含义,plus vite意为快些 -Voilà votre orangena, madame. -Et voilà mon mari et votre femme. |
|
|
109#
发布于:2010-08-25 17:15
Pimsleur French I-17
-Voilà, voilà le journal! Vous voulez un journal Américain, d'accord? journal报纸 -Mais non, je veux un journal Français. -Oh, pardon. Je vous dois aussi de l'argent. Je vous dois combien? Trente francs? -Non, quarante francs. Vous me devez quarante francs. -Alors, voilà trente et un francs. -Mais non, vous me devez quarante et un francs. -Je comprends, je vous dois quarante francs. -Non, pas quarante, cinquante. -Très bien. Voilà quarante-six francs. -Non, ce n'est pas quarante-six, c'est cinquante-six. Vous me devez cinquante-six francs. -Cinquante-trois, alors, voilà cinquante-trois francs. -Non, non, soixante-trois, soixante-trois francs, s'il vous plaît. -Mais, vous ne comprenez pas le Français. -Si, si, je comprends très bien. 这个和西语sí意语sì词形极为相似的法语si,虽然也用作肯定回答,但用法却不同于oui,而是用来对否定形式的疑问作肯定答复,也可用来对谈话对方所说的否定形式的陈述句作再否定,通常用在争执或辩驳中。 注意法语中与之同样词形拼写的还有相当于英语if的si如果,可引导表假设意义的从句或是非问句等。 -Je peux parle l'anglais. -Non, je comprends le Français. -Est-ce que je parle trop vite? trop过于、太、太多 vite快,trop vite太快 cher贵,trop cher太贵 -Non, vous ne parlez pas trop vite. Vous me devez de l'argent. -Je vous dois combien? Cinquante et un francs, d'accord? -Non, vous me devez soixante et un. Donnez-moi soixante et un francs, s'il vous plaît. -D'accord, voilà soixante et un francs. -Merci, et ça suffit. |
|
|
110#
发布于:2010-08-24 08:35
谢谢^^已做修正~
这课开始出现了这个法语口语中出现频率极高的词ça va 前面提到过,ça可以代表这、那,va是aller在主语为第三人称单数时的直陈式现在时变位形式。 ça va?怎么样?还好吗?在口语中可以表达很随便很泛泛的一句寒暄问候,可以使用在很多非正式场合 回答也可用ça va,如oui, ça va.或Merci, ça va bien.等等。 课程中继续练习更多数字和加法运算,我们在前面已经讲过了 在运算结束时提到了一个新的动词arrêter停,示意到此为止,其变位为: j'arrête tu arrêtes il arrête nous arrêtons vous arrêtez ils arrêtent 如果要表示够了的意思,我们可以用ça suffit,形容词suffit意为够、足够,相当于英语enough。 -Pardon, est-ce que vous avez de l'argent? l'argent钱,通用说法,不指定某种货币。 beaucoup d'argent很多钱 J'ai assez d'argent我有足够的钱,这里的assez是副词形式的够、足够。 -Oui, j'ai de l'argent. -Vous avez beaucoup? -Oui, j'en ai beaucoup. -Vous avez de dollars? -Oui, et j'ai de dollars. -Est-ce que vous voudriez faire quelque chose maintenant? -Oui, je voudrais bien. -Alors, je veux boire de lar bière. Est-ce que vous voudriez boire une bière avec moi? -Oui, je veux bien. -Mais je n'en ai pas. Est-ce que vous pouvez acheter pour moi? -Oui, je peux. -Est-ce que vous pouvez acheter un du vin? -Oui, je peux. -Est-ce que vous avez de l'argent? -Oui, j'ai beaucoup d'argent. -Très bien. Alors, je vais avec vous, d'accord? -Oui, d'accord. |
|
|
111#
发布于:2010-08-23 15:25
-J'en ai aussi. J'ai aussi de francs.
-Alors, pouvez-vous acheter beaucoup du vin? 应该是: -J'en ai aussi. J'ai aussi des francs. -Alors, pouvez-vous acheter du vin? le vin是不可数名词,beaucoup de后面要加可数名词的复数形式。 |
|
|
112#
发布于:2010-08-23 11:30
Pimsleur French I-15
在前面学过简单数字的基础上,来看一下法语加法运算的表述 我们可以用相当于英语and的et来连接两个加数构成这个句子,像课程中所讲的X et Y font Z,即表示X加Y等于Z,动词font的原形faire前面我们已经学过了。此外这个算式也可表述为X plus Y égale Z。 动词égale原形为égaler等于,也可用于表示减法、除法运算的得数,其变位为: j'égale tu égales il égale nous égalons vous égalez ils égalent -Bonjour! Est-ce que vous allez bien? -Oui, je vais très bien, merci. -Est-ce que vous voudriez manger avec moi? -Oui, je voudrais. Merci, je voudrais manger avec vous. -Quand? Vous pouvez ce soir? -Oui, je peux. 动词pouvez和peux原形为pouvoir能、可以,其变位为: je peux tu peux il peut nous pouvons vous pouvez ils peuvent -Vous pouvez à sept heure? -Oui, à sept heure je peux. -Voulez vous faire quelque chose avec moi? -Oui, je veux bien. -Pouvez-vous acheter du vin, si'l vous plait? -Oui, je peux acheter du vin pour vous. pour为、为了,相当于英语for -Est-ce que vous avez des dollars? -Oui, j'en ai. en在法语中被称作副代词,兼具副词和代词的语法功能,此处用来指代前面提到的de dollars。 j'en ai我有一些,注意en和一般代词一样置于谓语动词之前,再比如vous en voulez您想要一些 表示否定则用je n'en ai pas我没有一些,vous n'en voulez pas您不想要一些 注意同样写法的en也是一个重要的介词,用法有点类似于英语in或into en euros用欧元、换作欧元 en français用法语(说、写……) -Beaucoup? -Oui, j'en ai beaucoup. -Et des francs? -J'en ai aussi. J'ai aussi des francs. -Alors, pouvez-vous acheter du vin? -Je peux. -Alors, vous pouvez manger avec moi. |
|
|
113#
发布于:2010-08-20 10:29
冠词的用法有点问题吧……
疑问句和肯定句里应该用不定冠词,est-ce que vous avez des francs? Donnez-moi des dollars...等等 还有是Vous n'avez pas de francs,pas 不要漏了。 |
|
|
114#
发布于:2010-08-20 09:36
Pimsleur French I-14
-Je voudrais achète quelque chose, donnez-moi quinze dollars. Non, donnez-moi dix-sept ou dix-huit dollars.动词donner原形为donner给,其变位为:
je donne tu donnes il donne nous donnons vous donnez ils donnent donnez moi给我 Est-ce que vous avez des francs? Avez vous des francs? 两句话意思相同,前面提到过,法语疑问句除用Est-ce que引导以外,也可由谓语动词提前构成。 -Je n'ai pas de franc. J’ai beaucoup des dollars, mais pas de franc. Combien des francs voulez vous? beaucoup多 Combien des francs voulez vous?你要多少法郎?疑问词combien同样也可置于句首引导特殊疑问句。 -Oh, dix-huit ou dix-neuf. 口语表达中可以直接回答数字,省略货币单位。 -Je vous donne dix dollars, mais je n’ai pas de franc. Qu'est-ce que vous allez faire? Je vous donne dix dollars我给你十元,这里再次注意一下代词vous的位置 -Vous n'avez pas de franc, alors, je vais acheter des francs. Donnez-moi des dollars, si'l vous plait. -Voilà seize dollars. voilà这里是,voilà seize dollars这里是十六元,类似意思有时也可表述为c'est seize dollars -Ici, ce n'est pas beaucoup. Mais chez moi, c'est beaucoup. ce n'est pas beaucoup这不多 mais chez moi但在我这儿、对于我这儿来说 |
|
|
115#
发布于:2010-08-19 11:20
Pimsleur French I-13
这课先来学几句电话用语。 Allô喂、你好,较随便的电话用语。 在表示我是…的时候用Ici… Je voudrais parler à…我想和…说话、我要找… 此处又用到了parler一词,下面再来看一句课程中出现的描述教学情景的话 Vous vous allez parler à…你要和…说话 le vendeur售货员 以下即为顾客和售货员之间的一段情景对话。 -Je vous dois combien ? -Onze francs. Vous me devez onze francs, et un franc. -Douze francs. Je vous dois douze francs. -Oui, douze francs et deux francs. -Douze et deux ? Je vous dois quatorze francs. -Oui, et un franc, si’l vous plaît. -Alors, quatorze et un franc. Je vous dois quinze francs alors. -Oui, quinze francs et un. -Maintenant, je vous dois seize francs, madame. -D’accord, vous mes devez seize franc. Est-ce que vous avez seize franc ? 动词avez原形为avoir有,其变位为: j'ai tu as il a nous avons vous avez ils ont Est-ce que vous avez…? 你有…吗? -Je n’ai pas de francs. Je n’ai pas…我没有… Je n’ai pas de francs我没有法郎 -D’accord, vous avez combien de dollars ? dollar元 combine de dollars多少元,一般指美元。当然以dollar为货币单位的国家很多,另一个也使用法语的重要国家加拿大的货币单位加元也是dollar。但人民币的单位元和则在英语中以及大多西方语言中一样,不是dollar,而是音译的yuan,复数为yuans。 -J’ai quinze dollars. Vous voulez combien dollars ? -Vous me devez dix dollars. |
|
|
116#
发布于:2010-08-18 11:37
Pimsleur French I-12
这课再学一个表示回答的动词répondre,其变位为: je réponds tu réponds il répond nous répondons vous répondez ils répondent écouter et répondre听并回答 continuer à écouter继续听 下面来看一个新的重要句型 Je vous dois combien?我要付你多少钱?询问价格,字面直译是我该你多少钱。 combien多少、多少钱,在这个句子中置于句尾,不同于我们习惯的疑问词提前句式。 动词dois原形为devoir必须,其变位为: je dois tu dois il doit nous devons vous devez ils doivent 另外这里还需要注意的是,当动词的宾语为代词时,在法语中通常要将其提到动词之前 回答价钱时可直接用基数词后接货币单位,如课程中提到的 un franc一法郎 huit francs八法郎 onze francs十一法郎 和普通名词一样,对于货币单位名词我们也要注意它的性和数,franc法郎为阳性名词,复数为francs。 现在法国已步入欧元时代,回答时自然也不必再用franc,而用euro欧元,复数为euros。不过记住franc一词还是有必要的,因为目前仍在流通的还有另一种重要货币franc suisse瑞士法郎。 下面这段对话比较简单,主要是用来复习上一课讲过的知识点。 -Bonjour ! Comment allez vous aujourd’hui ? Bien ? -Non, pas très bien. Je ne vais pas très bien. -Est-ce que vous voudriez manger quelque chose ? -Non, merci. -Est-ce que vous voudriez boire quelque chose ? Du vin ? -Non, je voudrais boire de la bière. De la bière, si’l vous plaît. -Bon, quand ? Aujourd’hui ? -Non, pas aujourd’hui, demain. -Ce soir ? -Non, pas ce soir, demain soir. -À quelle heure ? Cinq heure ? -Pas cinq heure, à six heure. -Non, alors à sept heure ? -Non, pas à sept heure, à huit heure. -Mais non, à dix heure, si’l vous plaît. -Pas dix heure, à onze heure. -D’accord, demain soir à onze heure. Au revoir ! |
|
|
117#
发布于:2010-08-17 11:39
Pimsleur French I-11
这课先来学习两个音频教学中常出现的动词,相当于英语教学中常用的listen and repeat。 écouter听,其变位为: j'écoute tu écoutes il écoute nous écoutons vous écoutez ils écoutent répéter重复、跟读,其变位为: je répète tu répètes il répète nous répétons vous répétez ils répètent écouter et répéter听并跟读 -Comment allez vous aujourd’hui ? aujourd’hui今天,用作时间状语,字面上拆开来看是au jour de hui在今天这一天,hui本义即指今天。 -Bien, merci ! -Qu’est-ce que vous voulez faire, monsieur? -Quand ? Maintenant ? -Qu’est-ce que vous voulez faire ce soir ? ce soir今晚,之前我们在bonsoir中已提到过soir这个词,意思是晚上。 -Je ne sais pas, et vous ? -Est-ce que vous voudriez boire quelque chose chez moi ? -Oui, je vais bien, mais pas ce soir. -Alors demain soir ? alors然后,相当于英语then demain明天 -Oui, demain soir je vais bien. À quelle heure est-ce que vous allez dîner ce soir ? demain soir明晚 dîner吃晚饭,其变位为: je dîne tu dînes il dîne nous dînons vous dînez ils dînent -À six heure. Je vais dîner à six heure. -Et demain ? -À sept heure. Je vais dîner à sept heure demain. -À quelle heure est-ce que vous voudriez boire quelque chose chez moi ? -À dix heure. -Qu’est-ce que vous voudriez boire ? -Je voudrais du vin, S’il vous plaît. -À demain. -À demain, monsieur. À demain明天见 |
|
|
118#
发布于:2010-08-16 15:02
O(∩_∩)O~谢谢大家帮忙纠正~
![]() Pimsleur French I-10 -Bonjour! -Bonjour, mademoiselle! -Est-ce que vous allez bien? -Oui, je vais bien. Merci. -Pardon, est-ce que vous voudriez manger avec moi? -Oui, merci. Oui, je veux bien. 注意区分vais和veux,不要弄混。 -À quelle heure est-ce que vous voudriez manger? À quit heure? -Non, à neuf heures. -Non, pas à neuf heures. 这里我们来看一下素以纠结著称的法语数字表示法,先来看基数词,为了便于看清这个虽然有些乱套的“规律”,我们按照构成形式的不同分行列出。在此特别要注意基数词1同不定冠词,根据后接名词的不同有阴阳性的变化: 0 = zéro 1 = un(e) 2 = deux 3 = trois 4 = quatre 5 = cinq 6 = six 7 = sept 8 = huit 9 = neuf 10 = dix 11 = onze 12 = douze 13 = treize 14 = quatorze 15 = quinze 16 = seize 到17就变了,开始以10为基数做加法 17 = dix-sept 18 = dix-huit 19 = dix-neuf 接下来分别以20、30、40、50、60为基数继续做加法 20 = vingt 21 = vingt et un 22 = vingt-deux 23 = vingt-trois 注意,个位为1时十位后有et,个位为其它数字后则没有 30 = trente 31 = trente et un 32 = trente-deux 33 = trente-trois 40 = quarante 41 = quarante et un 42 = quarante-deux 43 = quarante-trois 50 = cinquante 51 = cinquante et un 60 = soixante 61 = soixante et un 62 = soixante-deux 这段算是比较规律,可是到70的时候就要注意了,不要停,继续以60为基数做加法 70 = soixante-dix 71 = soixante et onze 这里同样也有et 72 = soixante-douze 73 = soixante-treize 数到80时,慕名已久的乘法运算出现 80 = quatre-vingts 81 = quatre-vingt-un 82 = quatre-vingt-deux 注意80末尾有s,而quatre-vingt后接其它数字则没有,以这个“乘积”80为基数继续做加法直到99 90 = quatre-vingt-dix 91 = quatre-vingt-onze 92 = quatre-vingt-douze 93 = quatre-vingt-treize 99 = quatre-vingt-dix-neuf D’accord! 终于到100,其实100以后的数字表示基本就不再有什么新鲜的纠结处了,百位上以及更高位上都不再需要做乘法运算,只要注意大数里面涉及到几十几的时候照搬已学过的两位数表示法就够了 100 = cent 101 = cent un 102 = cent deux 110 = cent dix 150 = cent cinquante 182 = cent quatre-vingt-deux 200 = deux cents 201=deux cent un 300 = trois cents 400 = quatre cents 和80的情况类似,表示整几百的数字末尾有s,而cent后接其它数字则没有s 500 = cinq cents 600 = six cents 700 = sept cents 800 = huit cents 900 = neuf cents 1.000 = mille 1.001 = mille un 1.500 = mille cinq cents 2.000 = deux mille 10.000 = dix mille 100.000 = cent mille 200.000 = deux cents mille 千位以上的大数和英语、德语等大多西方语言一样采用千进制 1.000.000 = un million 2.000.000 = deux millions 1.000.000.000 = un milliard 现再来看法语中的时间表示法,整点时间表示非常简单,直接在基数词后加heure(注意单复数)即可。此外,une demi-heure表示半小时,un quart d'heure表示一刻钟,trois quarts d'heure表示45分钟。 法语中询问时间通常使用Quelle heure est-il?现在几点了? 回答可用Il est+具体时间。如:Il est trois heures. Il est quatre heures. Il est cinq heures. -Est-ce que vous voudriez déjeuner, oui ou non -Ah oui, mais quand? -Je vais déjeuner maintenant. Est-ce que vous allez avec moi? -Oui, je vais déjeuner avec vous. 注意这里使用动词aller的直陈式现在时变位形式表达将要、准备去的意思,相当于英语be going to。 -Mais quand, mademoiselle? -Plus tard, monsieur, plus tard. |
|
|
119#
发布于:2010-08-14 17:04
几个地方打错了:
dèjeuner应为déjeuner ils dissent应为ils disent à que l'heure应为à quelle heure |
|
|