今天和兩個同學去幫導師批改社會上德語等級考試的試卷,幾個人最大的感觸就是:如今非“科班”出身的德語學習者對定式動詞(變位動詞)的位置很不注意。
或許是學習的時候沒有受到足夠的叮嚀。這裡再提醒一下諸位德語愛好者在德語學習中無論如何都需要恪守的語序規則: 1.除了一般疑問句,定式動詞(變位動詞)永遠都放在簡單句第二位。複合句中,從句的定式動詞永遠都放在最後一位(當然有不置尾的情況,不過,初學者根本不會遇到這樣的情況)。 2.非定式動詞(不變位動詞)一般都放在句子最後一位。 3.自反代詞(sich等)盡可能緊跟定式動詞。 4.簡單句中,賓格(第四格)賓語盡量最後出現。 5.越是想要強調的內容就越是要放到後面。 6.連詞denn, aber, und, sondern, oder是不佔位的,可以視作獨立成分。 就先列這麼些吧。這些規則成了習慣後,你說出來的德語在德國人聽來就是“ganz gut”了。當然,如果想要“sehr gut”或者“ausgezeichnet”,那還有很多細枝末節需要注意。說德語的時候最忌諱用英語式斷句表達,如“Heute, ich bin sehr froh.”德語中的逗號不是用來喘氣的,而是用來組織從句的。所以,這種“喘氣”句最好不要出現(特別是在書面表達中)”。 |
|
最新喜欢:跨境电商运营...
|
沙发#
发布于:2010-12-16 20:04
德語動詞的框形結構應該是德語一個特徵之一,不知道其他語言有沒有。
|
|
地板#
发布于:2010-12-17 09:31
瓦羅是猜測過與德語親屬語言也會有這類現象,只是不瞭解那些語言,所以求解。謝謝達魯花赤大人。
在拉丁文中,助動詞和分詞位置相隔幾百公尺開外情況也是比較常見的,只是其分詞依舊要屈折。 |
|