阅读:4969回复:4
提问帖
小的用的是黄锡木大神的古希腊语新约教程 现在学到第二章结束 有一个问题 前来请教各位大神!!!
”在圣殿的那位又好有公义的诸神的兄弟“ 这句话 可以这么表达么? ο εν τωι ιερωι αγαθος δικαιος των θεων αδελφος. (ωι均表ω下标ι) 麻烦各位大大就按这个改动啊 因为太高级的小的现在还看不懂... |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |
沙发#
发布于:2013-03-26 18:09
为何要学新约希腊文?
|
|
地板#
发布于:2013-03-27 08:26
可以谈谈学习古希腊文的感受心得。
|
|
4#
发布于:2013-03-27 10:47
坟?
老实说,俺没看懂“在圣殿的那位又好有公义的诸神的兄弟”这句汉语 俺只能将这句话分析为:在圣殿的那位|又|好(去声)|有公义的诸神的兄弟 但这与LZ的译文结构上差别极大…… 还有为啥米新约会提到“诸神”以及“诸神的兄弟”? [一古斋主于2013-03-27 13:35编辑了帖子]
|
|