老早下的,早忘了出处了。不好意思!再次看到有关新约希腊语教材的帖子就想起它来了。
|
|
|
沙发#
发布于:2024-12-29 19:48
太感谢啦
![]() |
|
板凳#
发布于:2014-12-05 16:16
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|
9#
发布于:2011-11-01 11:08
Thank you ! The ebook on sina.com needs e-coine!
|
|
|
11#
发布于:2011-08-26 18:12
![]() |
|
12#
发布于:2011-03-24 10:27
引用第11楼beokguk于2010-01-26 18:20发表的 : 我都不记得七十子旧约译本的时代了,不过就在弹指之间: http://www.hudong.com/wiki/%E3%80%8A%E4%B8%83%E5%8D%81%E5%AD%90%E5%B8%8C%E8%85%8A%E6%96%87%E6%9C%AC%E3%80%8B (Septuagint) 《希伯来圣经》最早的希腊文译本。其中《妥拉》部分,是由72位犹太学者应埃及法老之请,在亚历山大城翻译的,后统称全译本为“七十子文本”或“七十贤士译本”公元前3-2世纪用流行的希腊文编译而成,首先为不熟悉希伯来文的亚历山大地区犹太人使用,因此,亦称“亚历山大本”。公元1世纪流传于巴勒斯坦,为基督教最初应用的《圣经·旧约》,现仍为希腊正教会的通行本。后被译成多种文字,流布于全世界。 楼上有人指出乱码,我就不下来看了。这里有: http://www.ccel.org/c/conybeare/greekgrammar/ 这里也有: http://www.textkit.com/learn/ID/144/author_id/65/ 另外,新浪共享有英文对照的: http://ishare.iask.sina.com.cn/f/6459567.html |
|
|
13#
发布于:2011-01-05 07:51
谢谢楼主
![]() |
|
16#
发布于:2010-09-30 21:53
感谢分享!
|
|
上一页
下一页