本帖最后由 estrellas 于 2010-6-14 18:09 编辑
我们学圣经,并不是为了“直接和上帝对话”,我们不一定信教。最重要的,是为了学习它的语言表达法,通过对照不同语言版本的圣经来学习各种语言。通过对照各种语言,我们不但体会到了用不同的语言形式来表达同一主题思想的乐趣;而且,在这个过程中,我们渐渐体会到了语言之间的异同,从而更好的掌握它们。 本坛其他语言版本的《圣经》请看以下链接: http://www.somdom.com/thread-8163-1-1.html 图片:希腊.JPG 另外,还有希腊语版《圣经》新约的MP3朗读音频。遗憾的是只有语音,没有相应的文本对照。有兴趣的声友不妨听听看。 http://www.somdom.com/thread-7983-1-1.html 注:第一个是现代希腊语版本的,第二个是古代希腊语版本的(只有新约)。 |
|
|
沙发#
发布于:2009-04-20 05:23
1# estrellas
|
|
|
板凳#
发布于:2009-05-08 10:33
estrellas 有没有古希腊语的原文版本的新约啊?
|
|
地板#
发布于:2009-05-11 21:30
古希腊语版本的《圣经》电子书
本帖最后由 estrellas 于 2009-5-18 23:15 编辑 3# hongwei0315 这是古希腊语版本的《圣经》,上面那个是现代版本的。我对古希腊语“十窍只通了九窍”,不知道这是不是古希腊语原文版本的。不过我猜可能不是。但是文件也不大,就传上来了。反正也是古希腊语版本的。 |
|
|
4#
发布于:2009-05-15 20:34
谢谢啦~~~ 说实话我是基本上一窍不通 呵呵 只不过是怀着崇敬的心情可望瞻仰一下《圣经》的原文 以后应该会搞一下吧 怎么说也是神圣的语言啦~
|
|
5#
发布于:2009-05-18 21:25
感谢estrellas,4楼的版本的确是古希腊语的版本,而非现代希腊文
我和我手头的另一个古希腊文版本对照了一下,应该是古希腊文 另外,现代希腊文已经没有气符了 |
|
6#
发布于:2009-06-05 09:15
本帖最后由 hongwei0315 于 2009-6-5 09:17 编辑
关于气符 我曾经被骗了呢 一直以为没有那堆符号是现代希腊语的特征 可是后来看到了现代希腊语的一些出版物 还是有符号的…… 原来据说希腊书写法改革之前(48年?) 那些符号还都有的说…… |
|
8#
发布于:2010-06-10 21:19
|
|
11#
发布于:2011-01-05 07:56
谢谢
|
|
12#
发布于:2011-10-12 01:27
4楼的是真的古希腊语新约原文,而且标的非常清楚。很喜欢,谢谢星星楼主。
可惜那个希腊语朗读的音频是现代希腊语的,不懂现代,变的好多。 |
|
14#
发布于:2011-11-07 11:34
諸位對古希臘文說了好幾個最字。有啥依據嗎。
|
|