意大利国歌名为《马梅利之歌》。
歌词由意大利爱国诗人戈弗雷多·马梅利(Goffredo Mameli)创作于1847年9月;由米凯莱·诺瓦洛(1822-1885)于同年谱曲。 1847年12月,热那亚群众举行了一次爱国示威游行,第一次高歌出这激昂人心的旋律。此后,这首歌很快流传起来。 1946年6月2日意大利共和国成立后,《马梅利之歌》被定为国歌。 现将此歌词的意大利原文和中文翻译录如其下: 马梅利之歌 意大利众兄弟,看祖国正奋起,已戴好西比奥古头盔,英雄帽。 问胜利在哪里,罗马城众奴隶,把光荣带给你,创造者是上帝。 我们要团结牢,准备把头颅抛, 准备把头颅抛,祖国在号召。 对! 遭凌夷受嘲讥,至今已数世纪;只因为久分裂,长涣散不团结。 高举起一面旗,同信念同目的,让我们联合起,天下谁能敌? 让我们团结紧,让我们相亲近,示人民以道路,循天主所指引。 齐发誓去战斗,为祖国求自由,在上帝名义下,团结成一家。 意大利语歌词: Fratelli d'Italia, l'Italia s'e' desta, dell'elmo di Scipio s'e cinta la testa. Dov'e la vittoria? Le porga la chioma, che schiava di Roma Iddio la creo'. Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamo'. Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamo', si'! Noi fummo da secoli calpesti, derisi, perche' non siam popoli, perche' siam divisi. Raccolgaci un'unica bandiera, una speme: di fonderci insieme gia' l'ora suono'. Uniamoci, uniamoci, l'unione e l'amore rivelano ai popoli le vie del Signore. Giuriamo far libero il suolo natio: uniti, per Dio, chi vincer ci puo'? |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |