阅读:9319回复:5

[语言交流]不定冠词可以省略吗?

楼主#
更多 发布于:2009-02-03 09:50
《大學意大利語教程》第一課第一篇對話說:
Sono cinese, sono studentessa

第一課第二篇課文說:
Sono una studentessa del primo anno all'Università di Pechino.

這是否意味著不定冠詞可以省略?
Grazie Bene!

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
Vedo ti carissima e poi muoro......
沙发#
发布于:2009-02-03 13:11
随便插句嘴哈~~

意语偶还是小白 不过类似的问题在德语法语里似乎都有呢~~  

Je suis étudiant. / Je suis étudiante.    Ich bin Student. / Ich bin Studentin.  似乎两种语言给出的解释都有“表语名词表示职业的省略/不用不定冠词” 很有意思呢~~
板凳#
发布于:2009-02-08 04:43
一般在地名和职业前面不用加的

但是,比如说到,sono una studentessa dell'universita dei studi di milano
这样有限定的句子,是要加定冠词的
地板#
发布于:2010-08-31 19:29
回复 2# hongwei0315

好棒的回答,我明白了~~~
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
4#
发布于:2015-11-11 18:30
hongwei0315:随便插句嘴哈~~

意语偶还是小白 不过类似的问题在德语法语里似乎都有呢~~  

Je suis étudiant. / Je suis étudiante.    Ich bin Student. / Ich bin Stude...
回到原帖

没错。包括但不仅限于职业吧。可以更广泛地说,目的是在于突出施事者的状态。如Als Kind aß ich gern Kartoffeln./En tant que développeur logiciel..(职业,但只是状态的一个子类)/En tant que mère..(非职业)
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
5#
发布于:2015-11-11 18:46
如魔兽争霸里那句“You'd best stay clear of me, or I'll turn you into a mindless sheep!”,后半句可翻为“sinon, je te transformerai en mouton sans cerveau!”两个都没不定冠词。sans/senza之类的词,不用说,本来就带有否定和绝对意义,不加冠词,至于en XX也是表示状态的改变,不用冠词,倒是意大利语有时用之:www.meklaie.org/racconti2009/clementina.pdf,“Smettila di piagnucolare oppure ti trasformerò in una gallina!”
游客

返回顶部