A buon intenditor poche parole.
English translation: Few words to the good listener. Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient. A caval donato non si guarda in bocca. English translation: Don't look a gift horse in the mouth. A chi dai il dito si prende anche il braccio. English translation: Give them a finger and they'll take the arm. Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile. A ciascuno il suo. English translation: To each his own. A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato. English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth. A mali estremi, estremi rimedi. English translation: Desperate times call for desperate measures. A nemico che fugge, ponti d'oro. English translation: For the enemy who escapes, golden bridges. A ogni uccello il suo nido è bello. English translation: To every bird, his own nest is beautiful. Idiomatic meaning: There's no place like home. A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera. English translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it. A tutto c'è rimedio, fuorchè alla morte. English translation: There is a cure for everything except death. Acqua cheta rovina i ponti. English translation: Silent waters run deep. Acqua passata non macina più. English translation: That's water under the bridge. Aiutati che Dio t'aiuta. English translation: Help youself and God will help you. Idiomatic meaning: God helps those who help themselves. Al bisogno si conosce l'amico. English translation: A friend in need is a friend indeed. Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere. English translation: Don't let the farmer know how good cheese is with pears. Ama il prossimo tuo come te stesso. English translation: Love thy neighbor as thyself. Ambasciator non porta pena. English translation: Don't shoot the messenger. Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno. English translation: A friend to all and a friend to none is one and the same. Avere le mani in pasta. English translation: To have a finger in the pie. |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |
沙发#
发布于:2011-02-18 14:36
我对上面的谚语做些翻译和补充:
1.A buon intenditor poche parole.明人不必细言 2.A caval donato non si guarda in bocca对礼物不要挑剔 3.Se gli dai un dito si prende tutto il braccio得寸进尺 4.A ciascuno il suo.每人应有一份 5.A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.神甫、医生和律师绝不隐瞒实情 6.A mali estremi, estremi rimedi.以极端对付极端。以非常手段对付非常情况 7.A nemico che fugge, ponti d'oro. 对败敌要宽 8.A ogni uccello il suo nido è bello.金窝银窝不如自己的草窝 9.A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.窃钩者诛,窃国者侯 10.A tutto c'è rimedio, fuorchè alla morte.活着就有希望。留得青山在不愁没柴烧 11.Acqua cheta rovina i ponti.死水最为险恶。沉默不语者最要提防 12.Acqua passata non macina più. 过去的事就让它过去。覆水难收 13.Aiutati che Dio t'aiuta. 天助自助者。自助者,天助之。 14.Al bisogno si conosce l'amico.患难见真情。患难之交才是真正的朋友 15.Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere. 16.Ama il prossimo tuo come te stesso. 17.Ambasciator non porta pena. 不斩来使 18.Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno. 19.Avere le mani in pasta.通晓一切。参与某事 Quando la pera e matura,convien che cashi.瓜熟蒂落,水到渠成 Chi fa da se fa per tre.自己动手一个顶三 Chi la fa l'aspetti.自作自受,自食其果 Chi pecora si fa lupo la mangia.弱肉强食 Tutto fa brodo.物各有其用 Chi cade in poverta perde ogni amico.墙倒众人推 Chi trova un amico trova un tesoro.得友如得宝 L'amico non e conosciuto finche non e perduto.一旦失去朋友才认识朋友 Una rondine non fa primavera.单燕不成春 Tra il dire e il fare c'e di mezzo il mare.言与行相距似大海。说起来容易做起来难。 La farina del diavolo va in crusca.不义之财难安享。 Gallina vecchia fa buon brodo.老母鸡做汤鲜。姜是老的辣。 Poca brigata,vita beata.人少日子安生。 La botte da il vino che ha.量力而行 Nelle botti piccole sta il vino buono.小桶装好酒。身材矮小的人有内秀。 Nessuno sa quel che bolle in pentola.谁也不知道葫芦里卖的什么药。 Il bisogno aguzza l'ingegno.急中生智 Un bel tacer non fu mai scritto.雄辩是银,沉默是金。 Non e bello quel che e bello,e bello quel che piace.情人眼里出西施。 Tutto e bene quel che finisce bene.结果好,就一切都好。 Bandiera vecchia,onor di capitano.东西虽旧但用起来得心应手。 La barba non fa il filosofo.人不可貌相。 Quando si e in ballo,bisogna ballare.一不做,二不休。 Ognuno e figlio delle sue azioni.一人做事一人当。 |
|