最新
导航
综合
同好
关于邀请注册
搜索
登录
注册
首页
>
≡ 亚洲小语种≡
>
日语 | Japanese | 日本語
>
请教日语
回复
« 返回列表
使君子
骑士
加关注
写私信
打招呼
阅读:
4237
回复:
1
[语言交流]
请教日语
楼主
#
更多
只看楼主
倒序阅读
发布于:2010-01-15 14:58
保存
ひろし(hiroshi)为什么会翻译成“浩”??
查字典我找不到hiroshi这个词,拆开来分析,hiro是“广”的训读,shi可以对应音读“氏”,比较合理的翻译是“广氏”。
喜欢
1
最新喜欢:
跨境电商运营...
回复
Tourville
铁十字骑士
加关注
写私信
打招呼
沙发
#
发布于:2010-01-15 21:14
。
本帖最后由 Tourville 于 2010-1-15 21:40 编辑
回复
1#
使君子
用浩没错啊……广、浩、辽、宽都可以用ひろし来表示。日语在表示“广”这个概念上,没有汉语精细,所以训写为浩(指水的宽广)也没错。
还有し在这里不是音读“氏”的意思,而是形容词古语的终止形做名词的用法。
火聚ニ入リ清涼ノ門ヲ得ナルゴトシ
回复
(0)
喜欢
(
0
)
发帖
回复
« 返回列表
普通帖
您需要登录后才可以回帖,
登录
或者
注册
返回顶部
关闭
最新喜欢